Читаем Отражение (СИ) полностью

— Мы… в Намимори? — ошалело спросил он, оглядываясь. В глазах еще стоял туман, но он мог понять, что они за много миль от того места, где караулили Моретти.

— Да. Так было безопаснее всего. — Мукуро с нескрываемым удовольствием потер кольцо Вонголы. — Я уже успел соскучиться по таким перемещениям. Не разучился за столько лет-то. Надо будет поблагодарить Саваду при случае.

— Ты… ты уничтожил… — Катсу смотрел на него во все глаза, будто бы даже не слыша его. — Нашу цель? У… убил?

— Разумеется. Не так эффектно, как я привык, но в качестве примера очень даже сойдет.

Катсу неловко потер затылок. Как признаться теперь, что он даже ничего не увидел из-за дикого ужаса. Мукуро выглядел донельзя довольным, и не хотелось его расстраивать.

— Теперь я уверен, что справлюсь, — сказал он, игнорируя уколы некстати задергавшейся совести, и широко улыбнулся. — Спасибо тебе большое.

Мукуро на мгновение замер, а потом усмехнулся, щелкая его пальцем по лбу.

— Не делай такое лицо, Кота. Если хочешь быть похожим на отца — не делай.

Они вышли на прогулочную дорожку и решили перекусить, прежде чем отправиться в Сайтаму. Купив пару хот-догов в передвижном магазинчике-фургоне, они сели на скамью и полностью сосредоточились на своем скромном обеде, лениво наблюдая за бегающими по дорожкам спортсменами, выгуливающими питомцев собаководами и просто отдыхающими людьми.

Катсу украдкой поглядывал на Мукуро и мучительно гадал, за что отец так сильно мог ненавидеть его. По сути, Мукуро был весь соткан из одних достоинств: он сильный, умный, с ним приятно разговаривать, он не заносчивый, не злой и веселый. Отец, конечно, недолюбливал почти всех окружающих его людей (да и вообще, в целом никого не любил), но Мукуро почему-то выводил его из себя намного больше всех прочих.

— Мм? Что-то примечательное во мне увидел? — улыбнулся Рокудо, заметив пристальное внимание к своей скромной персоне.

— Нет, — вспыхнул Катсу, но тут же понял, что сказал глупость. — А… то есть, не то, чтобы в тебе ничего примечательного, просто… Я имею в виду… т-ты, конечно, красивый, но я смотрел не из-за этого… эээ… это не значит, что ты мне нравишься внешне… хотя ты и… ох… я…

Мукуро фыркнул в кулак, а потом рассмеялся, запрокинув кверху голову.

— Расслабься, я понял тебя, — успокоил он мальчика и, метким броском отправив масляную обертку в мусорную корзину, подпер кулаком щеку, тепло глядя на насупившегося Катсу. — Ты так мило выглядишь, когда тебе неловко.

— И вовсе не мило! Я же не девчонка, чтобы мило выглядеть, — разозлился Катсу, кидая скомканную бумажку в ту же урну, но промахнувшись. — Ух… Ладно, нечего прохлаждаться. Поехали в Сайтаму. Или… перемещаемся в Сайтаму — как ты там делал.

Мукуро поднялся и поманил его к себе, а когда он подошел, положил руки ему на плечи, подтягивая к себе. Катсу недовольно нахмурился, но позволил себя приобнять, а потом снова почувствовал легкое головокружение, и перед глазами замерцал сизый туман. Он зажмурился, а, открыв глаза, очутился уже в совершенно другом месте.

Пыльная комнатка, тесная и заваленная каким-то хламом. Мукуро был слишком близко, а отодвинуться было трудно — места катастрофически не хватало.

— А ты не мог перенести нас в более удобное место? — спросил Катсу, поднимая голову. В отличие от него, Мукуро выглядел вполне счастливым.

— Давно не пользовался этой своей способностью, вот и пожинаю последствия, — сокрушенно ответил он, но что-то подсказывало, что он врет.

Кое-как выбравшись наружу, они сразу же наткнулись на свою цель: Бруно Хель как раз выходил из машины. На его пальце красовалось кольцо А-ранга, вроде тех, что носили поддельные Погребальные Венки Бьякурана и Вария, и следом за ним шли три человека с точно такими же кольцами. Он не был окружен толпой телохранителей, как Моретти, но было видно, что ситуация куда более напряженная, чем была в прошлом случае.

— Не повезло, — хмыкнул Мукуро. — Савада упустил из-под носа крупную рыбку.

Видимо, Бруно показывал себя слабаком и придурком, чтобы не вызывать лишних подозрений, а на деле он довольно серьезный противник. Хотя… он все равно идиот, раз щеголяет с такими атрибутами у всех на виду.

Катсу с интересом выглянул из-за его спины. Бруно Хель вошел в ресторан, стилизованный под старину, двое зашли вместе с ним, а один остался снаружи, напряженно вытянувшись у дверей.

— Будем ждать, когда он выйдет? — спросил Катсу. Мукуро покачал головой.

— Ты стой здесь. Я сам разберусь. Слишком жирный для тебя улов для первого раза. — Он с задором подмигнул ему. — И постарайся на этот раз наблюдать, окей?

Катсу обомлел и невнятно пробормотал в ответ какие-то оправдания. Значит, Мукуро знал, что он не видел его в деле. И ничем не попрекнул даже.

— Мукуро… Ты такой клевый! — восхищенно произнес он, справившись с удивлением. — Я тебя не подведу. Я справлюсь! — Он зажег свое кольцо и рванул к ресторану.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне