— А Марушима Кей?
— О, он у нас часто бывает. Сейчас гляну, секундочку… Три дня назад он въехал.
— Вы уверены?
— Да, конечно. У нас все записано. Вы хотели ему что-то… — договорить она не успела — Хибари вышел и крепко зажмурился, тряхнув головой.
Это не могло быть простым совпадением. Он не знал, что Рокудо здесь, а сам Рокудо… Черт его знает, но он как-то узнал. Узнал, что он приедет, и приперся сам. Вот только… Кея и сам не знал еще сегодня утром, что поедет именно сюда.
А, все равно. Нужно только дождаться, когда Савада психанет и даст добро — тогда все проблемы будут решены. Раз и навсегда.
Примерно полчаса спустя Мукуро вышел из купальни, вытирая полотенцем волосы и насвистывая какую-то мелодию себе под нос.
— О, господин Марушима, — улыбнулась хозяйка. — Как вам ужин?
— Благодарю, как всегда отлично, — ответил молодой мужчина с короткой бородкой, подходя к стойке и приветливо улыбаясь.
— Вас спрашивал недавно один гость…
— Вот как? Он что-то передал?
Мукуро улыбнулся. Иногда Хибари бывает слишком предсказуем.
— Господин Цубаки, — окликнула его хозяйка. — Как провели первый вечер?
— О, восхитительно. Вы отлично постарались над этим местом, — любезно поблагодарил Рокудо. — Я определенно сюда еще вернусь.
========== Глава шестая. О развлечениях и поцелуях ==========
Мукуро нравилось издеваться над людьми, а особенно он любил выводить на эмоции тех, кто на первый взгляд эмоций никаких вообще не имеет. Ну, из этого следует вывод, что его любимой забавой был и остается Хибари Кея.
Когда Мукуро только прибыл в Намимори и начал осторожно прощупывать почву под ногами, то сразу же услышал о нем. О нем говорили тихо и украдкой, но всегда боязливо, трясясь и оглядываясь, а когда в руки приплыл прекрасный рейтинговый мальчик Фуута, который быстро составил список сильнейших людей в городе. Все эти, как тогда казалось, доказательства уверили Мукуро в то, что именно Хибари является кандидатом в боссы Вонголы. Никакого другого интереса он и не представлял тогда. К сожалению, а может, и нет, Хибари оказался вовсе не боссом.
Зато в бою — если еще можно было назвать боем то, что произошло в тот день под цветущей иллюзией сакуры — Мукуро на себе прочувствовал всю его «сдержанность» и «безэмоциональность». Когда в одном только взгляде, в одном выдохе сквозь стиснутые зубы чувствовалось едва сдерживаемое безграничное бешенство, злоба из-за собственного бессилия и, как ни странно, совершенно противоестественное ситуации превосходство — словно он знал, что сильнее, просто так сложились карты. Это как-то забавляло и восхищало одновременно — настолько, что, в отличие от прошлых жертв, призванных поймать на удочку Вонголу, он не избавился от него, а продержал у себя почти неделю, пока не прибыл Савада со своей маленькой самоотверженной командой фриков. Мукуро, едва увидев его, подумал, что победа сама пришла ему в руки: растрепанный замухрышка с испуганными глазами его никак не впечатлил. Помимо преждевременного предвкушения картины в виде безумно желанного моря крови, ему хотелось побаловать себя чудесным времяпровождением с несостоявшимся хранителем облака, пока не осуществится его нежно лелеемая мечта. Но план не удался, Хибари излечился от болезни, временно вывел его из игры, а Савада, подкопив впечатлений и силенок, закончил начатое. Сказать, что Мукуро был разъярен — это не сказать ничего. И после этого, словно в насмешку, его пригласили в Вонголу, прекрасно зная о его непростых отношениях с мафией. И, к тому же, даже не собираясь вытаскивать его из тюрьмы ради этого.
К счастью, Мукуро мог похвастаться не только силой, но и умом, поэтому у него хватило мозгов согласиться на сделку, чтобы снова разведать обстановку, втереться в доверие и снова попытаться вотворить свой план в жизнь.
Да уж, тогда он был таким наивным подростком.
Со временем Мукуро даже понравилось в Вонголе. Он по-прежнему мочил мафиози, ему платили, потом даже из тюрьмы вытащили (только ради этого пришлось завалить Спейда), да и Вонгола оказалась не самой плохой преступной семьей: детей не мучили, безумные опыты не проводили, кровавые бани устраивали очень редко, и то из благих целей и в целях самозащиты.
Хибари преследовал его на протяжении многих лет, пытаясь отомстить за свое поражение и унижение, буквально следовал по пятам, каждый раз доказывая, насколько ему не все равно. Мукуро видел и его таблетки, глотаемые целыми горстями, и пылающие ненавистью глаза, и все веселился, глядя на такую незабываемую реакцию на себя, любимого.