Читаем Отрезанная ветвь полностью

— Как только я скажу, вы все начинаете бить в то, что принесли. Хлопушки и фейерверки зажжем, когда станет понятно, где притаился этот дух. Мы не знаем, который из высших духов решил прийти сюда, так что ради всего святого, не отходите от толпы ни на шаг, — потребовал он у собравшихся, краем глаза заметив, что солнце почти уже скрылось за холмами.

Старые Тайны. Часть

Когда кортеж принца въехал в город, до Чан Мина дошел громкий металлический звук, словно кто-то одновременно бил друг о друга десятки кастрюль и сковородок под аккомпанемент барабанов*. Он сразу же побледнел и приказал возничему ехать быстрее к поместью его матери. Он знал, от чего спасает столь громкий шум, и боялся до жути встречи с каким-либо духом. Но хуже всего было то, что он понятия не имел, о каком духе идет речь, и с какой это стати он явился сюда, в Хира’а.

В десятый раз достав меч и перепроверив ножи, он вновь начал делать дыхательную гимнастику, настраиваясь на бой с неизвестным противником. И что самое обидное, солдаты не могли пойти с ним. Никто из них не представлял, как бороться с духами. А он знал, но только в теории.

Тем временем, кавалькада почти что галопом прискакала к окруженному со всех сторон толпою поместью. Люди, подбадриваемые сыном жреца, продолжали бить в принесенную собою кухонную утварь. Выскочив из еще не остановившейся повозки, Чан Мин, держась за свой меч, быстрым шагом подошел к сыну жреца. Люди, что попадались у него по пути, переставали бить в посуду и в удивлении расступались перед ним, неосознанно создавая дорожку к самому поместью. В самом конце, до принца стали доноситься шепотки местных жителей, что стали свидетелями его появления.

— Мин? — удивился Ю Ли, рассматривая своего давнего товарища по пьянкам и охоте, с которым провел немало приятного времени, обсуждая виды духов и методы борьбы с ними, поражаясь его глубоким знаниям. Их компания молодых парней очень неплохо проводила время, но затем Мин из Ю Дао, как он назвался, надолго исчез и теперь вновь появился.

— Здравствуй, Ю Ли, — поприветствовал он сына жреца. Когда его во второй раз изгнали, он провел в недавно построенном поместье недалеко от города всего пару дней, после чего отправился в свое путешествие по материку. Он не успел повидаться со старыми друзьями, о чем сильно жалел.

— Но… как… что ты тут делаешь? Здесь опасно! — сказал Ю Ли, посмотрев на давнего приятеля. Затем обратил внимание на стоящих неподалеку солдат и знаменосца с драконьим знаменем, и на его ошарашенном лице проступило понимание.

— Сейчас не время. Потом поговорим. Что за дух проник к молодой госпоже? — спросил Чан Мин строгим тоном, пытаясь вывести сына жреца из оцепенения. Тем временем стуки стали стихать, а любопытные горожане стали рассматривать новых действующих лиц, на минуту позабыв, зачем собрались. В эту же секунду из поместья послышался крик боли.

— ААааааааааааааааааа!

— Бейте! Бейте! Бейте сильнее! Дух не должен почувствовать слабину! — закричал вышедший из ступора Ю Ли и вновь обернулся к принцу. — Мы не знаем. Это точно один из старших духов, что был еще до появления Аватаров.

— А как вы поняли, что он здесь? — спросил подошедший к ним капитан Лианг, морщась от звуков ударов.

— Как только мы подошли сюда, услышали вой. Как будто кто-то кого-то режет. Я читал об этом. Одержимые духами терпеть не могут резких шумов, как и сами духи, — ответил сын жреца.

Тем временем, они услышали новый крик, но теперь он был женским. Побледневший Чан Мин, обернувшись к Линагу, сказал:

— Защитите людей, я иду туда.

— Мин, ты сдурел?! Поместье надо сжечь, им уже не поможешь! Если зараза вырвется, весь Хира’а погибнет! — закричал Ю Ли, встав перед Чан Мином. — Тут должен, по хорошему, быть Аватар, это его обязанность, разбираться с духами, но его нет. Это единственный способ! — продолжал тот кричать, перегораживая путь Чан Мину.

А принц с трудом сдержался, чтобы не зарубить сына жреца. Сжечь заживо его мать и сестру?! Как он смеет?! Но минутное бешенство, что подступило к нему, сразу пропало, когда он всмотрелся в глаза старого приятеля и отчетливо понял, что это единственный шанс спасти Хира’а. Сделав глубокий вздох и посмотрев на строение, он произнес:

— Если не выйду через час, сжигай, — и, не дожидаясь протестов капитана Лианга, ломанулся внутрь.

— Ваше высочество! — закричал Лианг и хотел было пойти за ним, но был удержан сыном жреца.

— Куда?! Нельзя! Он знает, что делает! Он знает о духах больше, чем я! — кричал тот, с невероятной для обычного ученика жреца силой удерживая капитана, готового ломануться за принцем.

— Но я должен…

— Хотите стать подкормкой для высшего духа? — спросил тот и, почувствовав, что энтузиазм капитана немного упал, отпустил его. Капитан, которого сразу же захлестнуло отчаяние, рухнул на колени, с бессильной злобой наблюдая за поместьем, что могло превратиться в могилу для большей части королевской семьи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Клетка (СИ)
Клетка (СИ)

— Если ты ко мне прикоснешься, мой муж тебя убьет, — шепчет она. — Все равно!  Если не прикоснусь, то тоже сдохну. — Сумасшедший, — нервно смеется. - Ты понимаешь, что ничем хорошим эта история не закончится? Меня никто не отпустит. Я в клетке. И выхода из нее нет. Охранник и жена олигарха. Она — недостижима и запретна, он — лишь тень, призванная защищать. Их связь приближает катастрофу. Золотая клетка может стать их вечной тюрьмой. «Клетка» — это история о сумасшедшей одержимости, страсти и любви, которая не признаёт законов и запретов, и о цене, которую приходится за нее платить... Сложные отношения. Очень эмоционально. Одержимость. Разница в социальных статусах. Героиня может показаться стервой, но всё не так, как кажется... ХЭ!

Наталья Шагаева

Современные любовные романы / Прочее / Фанфик / Романы / Эро литература