— Мне выпал случай встретися с ней. Инквизитор Кассиопея предлагала протекцию. Пойти к ней под руку, плясать под её дудку. И заявляла, что все аколиты почившего инквизитора Липпе по некой причине " у неё в кармане". Также, она не отрицала, что стала основоположником охоты на моего господина. Причем у меня сложилось впечатление, что в этом акте было что-то личное, более глубокое, чем просто расхождения во взглядах на методологию работы. Когда я отказала и объявила во всеуслышание о своих отношениях с моим господином и повелителем, скреплённых законным браком, то немедля переместилась из позиции потенциального союзника в положение лютого недруга. Или она просто убедилась, что не имеет реальных рычагов давления на меня, поскольку со старта нашего общения я была крайне удивлена её уверенностью, что таковые вообще существуют.
— Как вы оцениваете степень зависимости господина Ксеркса от Кассиопеи?
— По аналогии, считаю её куда более слабой, чем представлялось леди-инквизитору. Да, он, насколько мне ведомо, восполльзовался её протекцией, однако сразу после убыл куда-то в расширение Коронус и видимо на том закрыл вопрос общения просто в силу расстояния до Коронуса и неверности астропатической связи. Кроме того, он участвовал в процессе… Возврата из под контроля госпожи Кассиопеи некоторого имущества ретюны… (
Еще через два месяца нас не то чтобы выпустили… Скорее, пригласили присутствовать на последнем заседании, причем самого процесса мы фактически не слышали, находясь в одной из закрытых галерей. Но видели в подробностях.
Госпожу Кассиопею вывели в цепях. Растерявшая свой чопорный лоск в длительном заключении, растрёпанная и дурно одетая, выглядела она и впрямь старой ведьмой, каковой и являлась. По окончанию, она была отправлена на относительно публичное для узкого инквизиционного круга, аутодафе на одной из крупных площадей Трикорна. Постоянно рядом с ней находился и господин Макклейн. Явно не в роли заключённого.
А после, началось финальное слушание уже по нашему делу.
— Действия госпожи Липпе трудно счесть однозначно следующими Кредо. — Заявил председатель. — Однако, результаты, а также предсказанные прогностикарами последствия, однозначно стоят принесенных жертв и оправдывают принятые решения. Мы не можем утверждать, что госпожа Липпе целиком и полностью достойна носить звание, на которое претендует, однако и того, что она не достойна, мы сказать не можем. — Он выдержал драматическую паузу.
— Поэтому, мы оставили решение за главой вновь образованного конклава Коронус. Лорд-Инквизитор, господин Макклейн, принял решение, что госпожа Липпе более чем достойна звания инквизитора, с чем мы её и поздравляем. В то же время, учитывая все обстоятельства, мы накладываем вето на вашу работу в пределах Каликсис. Можете считать это ссылкой, госпожа инквизитор.
— Предпочту полагать это бессрочной командировкой. — Обаятельно улыбнулась Мира Липпе.
Осталось всего ничего, донести до вольницы расширения Коронус, что у них теперь есть Инквизиция. Приключение на двадцать минут…
Глава 25.5
Эпилог
Довольно много времени спустя.
Ярко-синие, ветвистые молнии пронзали небеса над Вельклиром, наполняя ледяной воздух острым запахом грозы. Что ж, паршивая погода — визитная карточка города самых одаренных, — и безумных, чародеев. Серокрылая фигура заложила вираж, с гулом разрезая плотные потоки ветра над склонами гор Корстаг.
—
Ему нравилась мелкая ледяная крошка северных ветров, острыми иголками касающаяся лица, скользящая по крыльям, и летящая дальше, унося с собой одинокое карминово — красное пёрышко.
Раздвигающие облака шпили башен на Аль’К’Дол,слепые глаза исполинских изваяний лиц тиранов Вельклира на склонах, купола, скрывающие от непогоды дома и лаборатории магов, вспышки, грохот и даже небольшой гриб мощного взрыва где — то в южной части города. Видимо, чей-то эксперимент пошел не так, как ожидалось. Магистр прикрыл глаза, приподнял левую бровь, прислушиваясь к движению варпа. Да, пожалуй, неизвестному магу не стоило пытаться упаковать эдакого демона в такой смешной объем… Что ж, безумству храбрых поём мы похоронный гимн.
— Ему понравится