Читаем Отряд особо опасных горничных на защите юного господина (СИ) полностью

Женщина тяжело вздохнула. Опустив руки и плавно поднявшись на ноги, она произнесла:

— Ступай.

***

Ария сидела за вытянутым столом, расположенном в наполненном цветами саду. Рядом с ней за столом сидели ее ровесницы-дворянки. На этом чаепитии были собраны представители самых разных домов. Вкусные сладости, ароматные чаи, яркие дорогие наряды, громкий смех и разговоры.

— А я подарила родителям золотые перья! — произнесла одна из девочек, радостно улыбаясь.

— А я парные броши, — начала вторить другая, не желая оставаться позади остальных.

— А мы с моей семьей вместе отправились по магазинам и купили друг другу подарки.

— Неужели?

Ария, сидевшая за этим столом, чувствовала себя неуютно. Из всех присутствующих только у нее наряд имел черные и темно-синие оттенки. Остальные же были одеты в пестрые, кричащие цвета, но это было еще не все. Множество украшений, шляпок самых разных фасонов и даже красота слуг, стоявших позади, были предметом измерения величия и гордости. В такой обстановке, даже ничуть не уступая, Ария все равно чувствовала себя неприятно.

— А мои родители… — заговорила юная Вандрен громко, так и не поднимая головы, и тем самым привлекая внимание. Набравшись смелости, Ария подняла голову и решительно произнесла: — Уже рады тому, что я у них красивая.

Наступила тишина. Множество недоумевающих взглядов уставились на малышку, не вынимавшую даже рук из-под стола.

Внезапно тишина прекратилась и в округе прозвучал шепот:

— Что это?

— Она действительно это сказала?

— Такая странная.

Ария удивленно расширила глаза. Последние слова задели ее за живое. Удивление быстро сменилось злостью. Резко вскочив на стул, девочка грозно завопила:

— Это я странная? — Ария подняла ногу и, поставив ее с грохотом на стол, продолжила кричать: — Взгляните на себя! Надели дешевые тряпки, шляпки, искусственные украшения. Пытаетесь строить из себя скромниц, а сами только и думаете о том, как бы привлечь к себе побольше внимания! Это просто отвратительно!

Наступила продолжительная тишина. Подобное неприемлемое поведение встречалось довольно редко, а если и встречалось, то среди менее знатных особ. Однако мог ли кто-то сказать что-то наследнице герцогского дома?

Недовольно хмыкнув, Ария развернулась и соскочила со стула. Изумленные взгляды как гостей, так и слуг прошествовали вслед за ней вплоть до самого выхода из сада.

Гордо задрав нос, Ария подошла к своей новой горничной и спросила:

— Я же правильно сделала?

Горничная, уже проинструктированная матерью дома Вандрен, довольно улыбнулась. В понимании Маргарет именно подобное поведение дочери доказывало ее статус, положение и значимость. Именно это не могло пошатнуться, а потому она намеренно воспитывала в своей дочери гордость и решительность.

— Все верно, госпожа. Никто из этих леди вас не стоит. Вы первая дочь герцога. Вы надежда всего рода.

Ария гордо улыбнулась. Повернувшись полубоком, она продолжила свой путь.

— Я знаю.

***

— Госпожа! — прозвучал радостный женский зов.

Приподняв голову, Ария, сидевшая в кресле вместе с книгой в руках, взглянула на новую горничную. В этот раз это уже была молодая девушка с лицом, покрытом веснушками и кучерявыми волосами. Лицо горничной прямо светилось от счастья.

— Вам нашли жениха!

— Жениха? — удивленно повторила девочка. Это новость ее не только удивила, но и заставила полностью забыть о книге. Встрепенувшись, Ария довольно улыбнулась. — Из какого он рода? Он первый сын?

— Н… нет, — протянула девушка, неуверенно отводя взгляд в сторону, — он третий сын. — На лице Арии появилось недоумение. Заметив это, горничная тут же добавила: — Но он из рода герцога Хилдефонса.

— Не первый, да… — Ария наклонила голову на бок. Ее темные, распущенные волосы, перекатились к левому плечу. Будто осознав что-то, Ария вновь улыбнулась и радостно посмотрела на горничную: — Ничего страшного. Главное, чтобы он был достаточно силен, чтобы в будущем доказать, что он достоен большего.

***

— Папочка! — Ария, увидевшая в коридоре фигуру своего отца, быстро схватилась за подол платья и побежала к нему. Удивленные горничные, шедшие позади, возмущенно вскрикнули:

— Мисс!

Услышав голос дочери, Роберт остановился и обернулся. Взгляд его устремился на маленькую девочку, быстро подбежавшую к нему.

— Посмотри. — Не выпуская подол из рук, Ария медленно покружилась. На губах ее сияла счастливая улыбка, а глаза светились радостью. — Я красивая?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже