Читаем Отщепенец полностью

— Думаешь, — тихо поинтересовался молодой антис, — зачем я тебя сюда пригласил? Это мы уже Папу провожаем, мы с тобой. Они, — М’беки мотнул головой, указывая на веселящихся посетителей, и стал напяливать котелок на кубло туго заплетённых дредов, — они ещё ничего не знают, но мы-то знаем? Такие у нас проводы, бро, отсюда до упора. Других не дадут, имей в виду. Пей, радуйся, что не завтра. Есть ещё время, есть.

Время, повторил Тумидус. Время, будь ты проклято. А ведь сколько дней я мог бы жить в блаженном неведении? Папа всё учёл: полагая, что Тумидус находится на Октуберане, в другой, весьма далёкой звёздной системе, что без своего колланта он не способен преодолеть огромное расстояние иначе, чем на корабле, в числе иных пассажиров, а коллант, захоти Тумидус лететь способом, принятым среди антисов, не собрать за день-другой; опять же, военный трибун наверняка занят делами, важными и безотлагательными, отпуск придётся согласовывать с командованием, и вылет отложится — короче, хитроумный карлик связался с Тумидусом заранее, задолго до срока назначенных про́водов, проявив несвойственную Папе щепетильность.

Три года назад, пребывая в философском расположении духа, что с Папой случалось редко, а главное, грозило последствиями, Лусэро Шанвури сказал военному трибуну: «Люди — звёзды. Костры во тьме, и в каждом горит время его жизни. Когда оно сгорает до конца, звезда гаснет. Мы, антисы, сильные мира сего, — тут Папа не сдержался, хихикнул и вновь стал серьёзным, — не исключение. Мы всего лишь горим ярче. Наше единственное преимущество — прежде чем сгореть, мы проносимся по небу и валимся за горизонт». Тогда военный трибун, черствый помпилианский сухарь, счёл это фигурой речи. Звёзды, костры, горизонт. Дешевая лирика. И лишь сейчас, в толпе гуляк-вудунов, от которых разило пальмовым вином, слушая рокот тамтамов, Гай Октавиан Тумидус кожей, мышцами, нервами, всем своим существом почувствовал, как глубоко внутри него, вероятно, в сердце, выгорает время: стремительно и беспощадно, минута за минутой.

<p>Глава третья</p></span><span></span><span><p>Принуждение к сексу, или Живой кукиш энергетам</p></span><span>IАудиозапись заседания ОО ПМС Ларгитаса(особый отдел планетарной миграционной службы)Три года назад

— «…угрожая мне извращённым способом телепатического насилия, Гюнтер Сандерсон принудил меня пойти с ним в уединённое место, которое называл персональным коттеджем, где заставил принимать вместе с ним наркотические средства, после чего занимался со мной различными видами секса, включая ментальный…»

— Это точно. А теперь эта, как её…

— Мирра Джутхани.

— Вот-вот. А теперь она трахает наш коллективный мозг.

— «Мои показания может подтвердить Рудгер Вандерхузен, старший механик на грузовом рефрижераторе „Вкусняшка“. Гюнтер Сандерсон угрожал телепатическим насилием и господину Вандерхузену, что могут подтвердить свидетели, находившиеся в момент конфликта в столовой научного городка при Саркофаге…»

— Что Сандерсон делал возле Саркофага?

— Работал слухачом. Вахтовый метод, смена — два месяца.

— Они что, совсем рехнулись? Загнать мальчишку в карантинную зону…

— Управление научной разведки ответило на наш запрос. Пишут: «Было принято решение привлечь к наблюдению менталов-студентов, как особо чувствительных к тонким воздействиям».

— Они бы ещё детей подключили…

— «…принуждать господина Вандерхузена к сексу Гюнтер Сандерсон не стал, ограничившись мной…»

— Вандерхузен дал подтверждение. Запись приобщена к делу.

— Зачем этот кретин Вандерхузен привез сучку-брамайни на Шадруван?

— Сейчас посмотрю. Ага, вот. Для энергообслуживания холодильника со стейками.

— Лишить премии. Понизить в должности до механика.

— Перевести на каботажные внутрисистемные рейсы.

— Поддерживаю.

— «…отцом ребёнка, рождённого мной девять месяцев спустя, является Гюнтер Сандерсон. Прилагаю результаты досудебной экспертизы ДНК на отцовство, проведенной на базе венозной крови, а также мазков изо рта матери и ребёнка. Настаиваю на дополнительной экспертизе с привлечением биологических материалов Гюнтера Сандерсона…»

— Она настаивает? Грязная энергетка…

— Если настаивает, значит, её сын — техноложец или варвар. Сандерсон, не Сандерсон — в любом случае папаша не из энергетов. Эти способности не передаются при смешанных браках…

— За исключением случая с детьми профессора Штильнера.

— Случай единичный, им можно пренебречь. Сучка уперлась рогом, значит, видит свой шанс. Ребёнок не брамайн, тут без вариантов.

— «…При подтверждении факта отцовства требую направить Акт заключения о биологическом отцовстве в соответствующее территориальное подразделение миграционной службы и на основании этого легализовать моего сына, Натху Джутхани, как гражданина Ларгитаса со всеми вытекающими из этого факта правами и обязанностями…»

— Сандерсон в курсе?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ойкумена

Куколка
Куколка

Кто он, Лючано Борготта по прозвищу Тарталья, человек с трудной судьбой? Юный изготовитель марионеток, зрелый мастер контактной имперсонации, исколесивший с гастролями пол-Галактики. Младший экзекутор тюрьмы Мей-Гиле, директор театра «Вертеп», раб-гребец в ходовом отсеке галеры помпилианского гард-легата. И вот – гладиатор-семилибертус, симбионт космической флуктуации, соглядатай, для которого нет тайн, предмет интереса спец-лабораторий, заложник террористов, кормилец голубоглазого идиота, убийца телепата-наемника, свободный и загнанный в угол обстоятельствами… Что дальше? Звезды не спешат дать ответ. «Ойкумена» Г.Л. Олди – масштабное полотно, к которому авторы готовились много лет, космическая симфония, где судьбы людей представлены в поистине вселенском масштабе.Видео о цикле «Ойкумена»

Генри Лайон Олди

Космическая фантастика

Похожие книги