— Ах, черт возьми! Мне нужен еще один на прощание.
Малоун притягивает меня к себе для поцелуя, который не нежный, не сладкий. Он горячий, отчаянный и быстрый. Уверена, это разозлит таксиста. Но Малоуну, похоже, все равно. Он безжалостно целует меня, давая понять, что может быть милым и грубым. Может поглотить меня, может быть жестким и жадным. Он целует так, словно собирается оставить на мне следы от щетины, и я хочу этого. Хочу быть помеченной им.
В конечном итоге Малоун сажает меня в такси и дает водителю достаточно денег, чтобы оплатить поездку. Вероятно, их немного больше — чаевые за мучительное ожидание из-за поцелуя. Я оборачиваюсь, когда машина отъезжает, и смотрю на него через заднее стекло, пока его образ не исчезает.
Всю дорогу домой я прокручиваю в голове эту ночь. Я проигрываю каждый отдельный момент. Заново переживая нас. Это та ночь, в которой я хочу жить.
Я смотрю себе под ноги. Мои туфли все еще черные и действительно похожи на хрустальные туфельки.
* * *
Следующим утром Пайпер выходит из своей комнаты, зевает и с любопытством приподнимает бровь.
— Ты обзавелась контактами сколько душе угодно?
Я улыбаюсь и завариваю кофе.
— Да, и еще я кое с кем познакомилась.
Я рассказываю ей о Малоуне во всех подробностях, пока мы пьем наши напитки.
Она задумчиво слушает, затем спрашивает:
— И что дальше?
— Я увижу его снова этим вечером.
Но я не могу избавиться от мысли, что все закончится.
Глава 6
Малоун:
Всего лишь пара вопросов, чтобы я мог спланировать лучшее свидание на сегодняшний вечер. Ты не против того, чтобы надеть резиновые сапоги до колен на длительный срок?Слоун:
Мы будем переходить Гудзон вброд?Малоун:
(содрогаясь от смеха) это не свидание в фильме ужасов, Слоун.Слоун:
Тогда зачем нам понадобятся резиновые сапоги?Малоун:
Чистить устрицы, конечно, но сначала мы их соберем. Я не думаю, что они будут сильно пахнуть.Слоун:
Ты знал, что в Грин-Пойнт существуют уроки по разделыванию рыбы и омаров? Разве это не безумие? Теперь для всего есть занятия.Малоун:
Ты правда хочешь, чтобы я записал нас туда?Слоун:
Устрицы — это та еда, которую я терпеть не могу. Можешь избегать всех устричных свиданий сейчас и когда-либо.Малоун:
Приму к сведению. Устрицы официально находятся в черном списке.Слоун:
Если ты хочешь что-то новое и авантюрное, я могу предложить попробовать столкнуть друг друга с крутых холмов на покупательских тележках, чтобы устроить гонки?Малоун:
Ничего себе, это похоже на свидание в стиле экстремальных игр. Может быть, мы встанем на скейтборды и покатаемся по очень высоким пандусам?Слоун:
Отличная идея, я принесу наколенники.Малоун:
У меня есть уйма самых разных идей с наколенниками.Слоун:
У тебя извращенные фантазии.Малоун:
У меня точно пошлые мысли, и я хотел бы воплотить их с тобой в ближайшее время.Слоун:
Я бы тоже хотела, чтобы ты поскорее осуществил их вместе со мной.Малоун:
А пока я запишу нас на прыжки с парашютом.Слоун.
Или, подожди, у меня есть идея...Малоун:
Ну говори.Слоун:
Она немного безумна и рискованна...Малоун:
В какой-то степени так и должно быть, я это чувствую.Слоун:
Я слишком нервничаю, чтобы предложить это. Но как насчет...Малоун:
Это ожидание убивает меня, просто скажи.Слоун:
Ужин!