— С ней все в порядке. Но они подумывают о продаже дома. Твоя мама больше не может там жить. И, похоже, твой отец всегда на работе. — Он снова вздохнул и покачал головой. — Я думаю, что это просто его способ справиться с ситуацией.
Он рассеянно уставился в телевизор.
Я коснулась ноги Девона, чтобы показать ему, что я рядом с ним. Но его лицо было каменным.
— Я позвоню им позже.
— Я уверен, что они будут рады получить от вас весточку. — Дядя Скотт сделал паузу. — Я могу отдать тебе наш старый грузовик. А если вам негде остановиться, вы всегда можете разбить лагерь в кузове грузовика. Просто убедись, что ты в безопасности. Дай мне взять ключи. В любом случае, в ближайшие несколько дней он нам не понадобится.
Он вышел из гостиной и вернулся через несколько минут с ключами, палаткой и двумя свернутыми спальными мешками в руках. Он протянул их Девону.
— Просто на всякий случай. Таким образом, вам не придется мерзнуть, если вы решите спать в кузове грузовика.
— Почему бы тебе не остаться на обед? Вы могли бы даже провести здесь вторую половину дня, чтобы немного расслабиться, — сказала тетя Селия, входя в гостиную, выглядя более расслабленной, чем раньше.
По выражению лица Девона я поняла, что он с радостью принял бы ее предложение, но, конечно, мы не могли рисковать, проводя в одном и том же месте больше пары часов. Не говоря уже о доме родственника, который они искали в первую очередь.
— Большое вам спасибо за предложение, тетя Селия, но нам действительно нужно спешить. Мы встречаемся с друзьями Тессы в Чикаго, и у нас плотный график, — солгал он.
— Почему бы нам не… — начал дядя Скотт, но телефонный звонок прервал его. Он извинился и пошел на кухню за телефоном.
Когда он вернулся, он громко разговаривал, нахмурив брови.
— Нет, Линда, успокойся.
При упоминании матери Девона мое тело наполнилось тревогой. Девон встал с дивана, сбросил спальные мешки и шагнул к дяде.
— Они здесь, с нами. Нет никаких причин для беспокойства. Я могу отдать тебе Девона прямо сейчас.
Дядя Скотт передал телефон Девону, который, после минутного колебания, поднес его к уху.
Я подвинулась к краю дивана. Это было нехорошо. Лицо Девона вытянулось.
— Мам, я в порядке. Мама, пожалуйста, перестань плакать. Ничего не произошло.
Он понизил голос для своих следующих слов.
— Мам, они все еще там?
Он побледнел и кивнул.
— Хорошо, мам. Пожалуйста, доверься мне. Все будет хорошо. Я больше не могу говорить. Но я скоро тебе позвоню. Не слушай их, мама, они делают из мухи слона. Поверьте мне.
Он бросил телефон на стол, его обеспокоенный взгляд был прикован ко мне.
— Там майор и Саммерс.
ГЛАВА 19
— Они сказали моим родителям, что мы сбежали и что я не стабилен. Какого хрена им говорить моим родителям что-то подобное после того, что они пережили за последние несколько недель?
Он ударил кулаком по столу. Его стакан опрокинулся, и чай разлился повсюду. Тетя Селия вздрогнула, ее руки застыли на чашке, когда она смотрела на нас широко раскрытыми глазами.
— Мне жаль. Они хотят заставить тебя чувствовать себя виноватым и заманить тебя обратно, — тихо сказала я. — И теперь майор знает, что мы здесь. Они пошлют за нами ближайшего агента. Мы должны немедленно уехать.
— Значит, у тебя неприятности, — медленно произнес дядя Скотт.
Девон уставился на своего дядю, как будто только что вспомнил, что мы были не одни.
— Это сложно. Но у нас нет никаких проблем. Нам просто нужно немного отдохнуть. Все будет хорошо.
Мы с Девон встали, взяли спальные мешки и палатку, схватили ключи со стола и поспешили к двери. На лицах дяди Скотта и тети Селии отразилось замешательство, когда они последовали за нами на улицу.
— Куда ты идешь? Что происходит? — с тревогой спросила Селия, но никто ничего не сказал.
— Что я должен сказать твоим родителям? Они беспокоятся о вас, — крикнул нам вслед дядя Скотт.
Девон остановился перед черным пикапом, бросая нервные взгляды на своих тетю и дядю. — Прости, что доставил тебе неприятности, — прошептал он. — Но я обещаю, что у нас все будет хорошо.
Я стояла, засунув руки в карманы, не зная, что делать. Я могла сказать, что его тетя и дядя продолжали смотреть на меня так, как будто это я сбила Девона с пути истинного. И это было отчасти правдой. Без меня Девон жил бы в штаб-квартире, в целости и сохранности, все еще пребывая в блаженном неведении о лжи, извергаемой майором и FEA.
— Спасибо за вашу помощь и за чай со льдом, — сказала я, прежде чем скользнуть на пассажирское сиденье.
Внутри машины пахло застарелым дымом и мокрой собакой, хотя я не видела собаки в доме.
Девон скользнул в машину и завел двигатель. Он помахал своим дяде и тете, когда мы выехали с их подъездной дорожки. Они наблюдали за нами с ошеломленными выражениями лиц. Сколько времени потребуется FEA, чтобы приехать сюда и допросить их?
— Черт возьми! — закричал Девон, ударив кулаком по рулю. Как только мы оказались вне поля зрения его родственников, он нажал на газ, и мы помчались по ухабистой дороге.
Костяшки пальцев Девона побелели от того, что он вцепился в руль.