Читаем Отступники полностью

— А вот теперь вы перестаньте так смотреть на меня, — надвинулась Кира. — Он знал, что рано или поздно это случиться. Мы оба знали. Он как-то раз сказал мне, что если я пожелаю покинуть остров, он даст мне фору. В одно тридцатидневие. Я была тут в заключении, как и вы. Но не с корсарами же мне было убегать! Я знаю, чем они берут плату с девушек. А тут появились вы. Сильный и благородный. И совершенно другой. Я никогда еще не видела таких людей как вы. И дело не только во внешности… Я подумала: вот он. Тот, кто поможет мне уйти.

— И давно ты это спланировала? — проговорил я, все больше теряясь.

— После того как вы потушили постоялый двор. И это был не совсем план… Скорее порыв. До последнего момента я не была уверена, что смогу сделать это. Меня поддерживала… поддерживали чувства к вам и уверенность в том, что вы здесь не по свой воле.

— Но с чего ты вообще взяла, что я собираюсь убежать? — я не успевал хвататься за мысли. — Реверанс представил меня как добровольца и союзника.

— Я же сказала, ваша неординарность заключается не только в двух правых ногах, — Кира уложила голову отца на кокосы и подошла ко мне. — В вас есть какое-то коренное противоречие, словно вы собраны из чуждых половин. Ваш дух не подходит вашему телу.

— Неужели?

— Да. Я постоянно чувствовала, что вы здесь не в своей тарелке. В каждом вашем движении была неуверенность. Вы не хотели здесь находиться и явно не представляли, что вас ждет. Иначе отец не стыдился бы так все то время, пока подготавливал вас… К этой машине.

* * *

— Это на него похоже, — согласился я, не зная, что сказать на все предыдущие откровения. — Так… Ты хочешь отпустить нас в обмена на компанию? Несмотря на то, что войско твоего отца лишается такой поддержки.

— Исток должен был стать грандиозным штандартом. Отец сам говорил, что вооружения на борту нет. Стотри обойдутся без него. И без вас. Вам так не кажется, господин Вохрас?

— С тобой действительно трудно спорить.

— Тогда уходим не мешкая! — объявила Кира непререкаемо.

* * *

В глубине вентиляции послышался дробный лязг. Что-то неслось к Накату, как электричка. С той же уверенностью и грохотом.

Бывший инквизитор перехватил нож острием вниз и с трудом различил еще один звук.

Кряхтение. Натужное, словно в доме престарелых после бобового понедельника. Это Вилл старался не вывалиться из вертикальной шахты, отверстие которой виднелось чуть впереди.

В русле кровавого полусвета замаячил бешено двигающийся силуэт.

— Ну, дава-а-ай, ты восставшая кукла, подойди и возьми меня-а-а-а! — заорал Накат, занося нож.

Через минуту он уже катился вниз на выбитом щите, который со скрежетом высекал искры из внешней обшивки Истока. Накат вынужденно наблюдал приближающийся остров и пытался сбить со своего горла клешни Олечуча.

— Уд-рь и-хо м-чм, — прокашлял он Виллу.

Кабинетный варвар, обеими руками вцепившись в талию Олечуча, глядел с мрачной иронией, которую вполне можно было перевести на все языки мира, как вопрос: да ты, должно быть, шутишь?

Щит подскочил на особенно крутом выступе. Земное притяжение принялось за работу. Накат всхрипел. Лицо Вилла приобрело выражение обгоревшей спичечной головки. Олечуч, в последний момент успевший зацепиться за выступ, провожал их взглядом нарисованных глаз.

Яростный свист ветра.

Визг Кричащего меча.

«Нужный человек, в нужном месте».

— Пресвятые Звери!

* * *

Рем всхрапнул и подскочил на месте.

Кресла под ним уже не было. Сухолюд осоловело огляделся по сторонам. Он успел заметить спешно удаляющуюся стаю жнецов.

Тут что-то потянуло его вперед, словно гигантская ноздря втягивала воздух перед не менее грандиозным чихом. Рем вцепился в рюкзак, но их поволокло вместе. Прямо в узел искажающейся реальности.

Чих-кр!

* * *

Кира накрыла меня персиковым запахом и шелковыми одеждами. Получив несколько занимательных впечатлений от ее скрытых форм, я переключился на свой желудок. Я подождал пока девушка встанет и выплюнул в сторону большой бесформенный кристалл бурого цвета.

— Циф? — цинично поинтересовался Цыпленок.

— Вроде бы да, — ответил я и поднялся, опираясь на посох. — Кира, у тебя все на месте? Ничего не исчезло?

— По-моему нет, — озабочено ответила та.

— Престон?!

— О, а вот и Ред.

— Змей подери! — он заскакал вокруг с огромным сидором на закорках. — Я места себе не находил! Так какой у нас план?

— Выйти отсюда, сохраняя спокойствие, — не раздумывая ответила Кира. — Воспользуемся быстроногами. Отец проводил все свои эксперименты с Истоком в строжайшей секретности. Пока его найдут, мы уже будем в Порту. Там мы возьмем отцовский шлюп «Стремительный». Им можно управлять вчетвером, там много механики, он крепкий и всегда загружен припасами и такелажем.

— А кто четвертый? — спросил Рем. — Олечуч?

— Змеево чучело, — проговорил я с досадой. — У нас нет времени искать его.

— Он сам найдет нас, — сказал Рем. — Пошли. Где нужны четверо, — трое будут работать, а один командовать. Навалимся все вместе и выведем этот корабль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы