Читаем Оттаявшие сердца полностью

- Но ты никогда этого не узнаешь до тех пор, пока не пошлешь книгу в одно из издательств, - сказал Пол со свойственной ему решимостью. - Мне кажется, твоя мать хотела именно этого, не так ли?

Ясинта покачала головой в нерешительности:

- Да, наверное... Мы никогда об этом не говорили.

- Книги пишутся для публикации.

- Ты хоть понимаешь, что только что сделал? горячо спросила она, наполовину злясь, наполовину восхищаясь новой идеей. - Я никогда раньше не думала, что мою книгу прочтет кто-то еще. Теперь, когда я в следующий раз сяду писать, то буду постоянно чувствовать, как мне заглядывают через плечо будущие читатели.

- Это будет тебе мешать?

- Ну, скорее нет, чем да, - сказала она. - По крайней мере, я на это надеюсь Губы Пола снова вытянулись в угрюмую линию. Но голос звучал спокойно:

- Давай прогуляемся. Тебе, наверное, нужно проветриться, да и мне не помешает. Я завтра уезжаю в Европу, и мне предстоит очень трудная неделя.

Ясинту охватило чувство потери и одиночества. Стараясь не показать виду, она сказала:

- Мне бы тоже хотелось посмотреть Европу. Особенно Францию и Италию.

- Туда можно добраться за день. - Он протянул руку, и она, не задумываясь, взяла ее. Его ладонь была сильной и теплой.

Она отступила на шаг, и он отпустил ее руку. Она успела заметить, как из-под темных ресниц сверкнула вспышка какого-то загадочного чувства.

- Скажи мне, - попросил он, когда они уже шли по пляжу, - как ты познакомилась с Жераром? Ведь ты знаешь его достаточно хорошо.

Осторожно подбирая слова, Ясинта ответила:

- Он был моим руководителем с начала года, так что мы успели неплохо познакомиться. Однажды ночью он нашел меня спящей в библиотеке.

- Вообще-то, многие засыпают в библиотеке, сказал Пол, - особенно перед экзаменами. И что же, Жерар пригласил тебя пожить с ним? - Его голос был шутливым, почти спокойным, однако по коже Ясинты прошел холодок.

- Совсем не так, - отозвалась она сухо. - Он купил мне чашку кофе.

- А уже потом пригласил к себе жить? В нескольких шагах от них приземлилась чайка, блестя черными глазками, похожими на крошечные оливки. Глядя на птицу, Ясинта ответила:

- Ничего подобного. Он предложил отвезти меня домой.

Снова молчание, наполненное невысказанными мыслями. Ясинта продолжила:

- Я отказалась, и он настоял на том, чтобы вызвать для меня такси.

И именно тогда, глотая слезы, Ясинта все рассказала Жерару о своих отношениях с Марком. Она не смогла сдержать свои эмоции. Она знала, что Марк уже ждет ее, чтобы закатить очередной скандал.

- У тебя тогда не клеилось с одним молодым человеком?

- Откуда ты знаешь?

- Жерар, - ответил Пол лаконично. Ясинта прикусила губу.

- А потом Жерар предложил тебе занять свободную спальню в его доме? продолжал допытываться Пол.

Раздражение подвигло ее на необдуманный ответ:

- Только потому, что фирма, присылавшая уборщицу, в очередной раз его подвела. Он сказал, что я могу следить за домом и готовить, а за это он сдаст мне спальню бесплатно, но я... - Слова вылетели, и их было уже не вернуть.

Одним из самых больших достоинств Пола как адвоката наверняка был теплый, почти ласковый голос. Он вызывал на откровенность.

- А потом он нашел для тебя квартиру...

- По чистой случайности! Рядом с его домом, чтобы я могла и дальше выполнять обязанности домработницы.

Пол перевел на нее свой тяжелый взгляд.

- Очень удачно, - сказал он серьезно. - И, кажется, Жерара вполне устраивает такая сделка.

- Надеюсь. Он очень добрый человек.

- Нет, он просто все правильно рассчитал, - произнес Пол, и его мрачный тон поразил Ясинту. - Скажи, это соглашение распространяется на новый дом, куда он собирается переехать?

- Да, там есть небольшая пристройка. Буду жить там, как Фран, и выполнять работу по дому. - В ее тоне была нотка вызова, и она надеялась, что Пол это заметит.

- И тебе это по душе?

- Было бы чудесно иметь свой угол. Место, которое я смогу называть домом.

Глава 7

Пол кратко заметил:

- Кажется, вы пришли к идеальному согласию. Все-таки тебе не придется беспокоиться о квартплате, да и вообще о деньгах.

Ясинта удержалась, чтобы не пожать плечами. Пол не хмурился, но у нее возникло такое чувство, будто он раздосадован.

Он снова заговорил, холодно и спокойно:

- Если ты не знаешь, что делать с ученой степенью, зачем хочешь ее получить?

- История - мой любимый предмет еще со школы. Но о карьере я никогда не думала. Просто мама хотела, чтобы я поступила в университет. - Ясинта покраснела, но все же продолжила рассказ. - Мама мечтала, чтобы я получила диплом, даже если это произойдет после ее смерти. И постоянно убеждала меня вернуться в университет, когда мне пришлось за ней ухаживать в ущерб занятиям.

- Прости, но разве у тебя нет отца, который мог бы помочь?

Она медленно и ровно произнесла:

- Мой отец погиб еще до моего рождения. Несчастный случай. Я даже понятия не имею, кто он. Мать никогда о нем не говорила. - Пол внимательно слушал, и она ощущала в нем такое сочувствие и понимание, что продолжила:

- Знаю только, что у него была другая семья.

- Наверное, тебе было трудно расти без отца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы