Читаем Оттепель полностью

– Нет, я не согласна, скорее сыграло роль то, что я не люблю быть должна кому-нибудь. А тебе я должна была свидание.

– Может, и это, – без всяких эмоций сказал он.

– Кх-кх. Не хочу вас отвлекать, но мы въезжаем в Россавил, а это значит, через десять минут будем на пристани.

– Мы уже приехали? – спросила Оливия.

– Если все будет хорошо, то через час мы будем в доме Тора.

– У тебя есть дом здесь?

– Да, он достался мне в наследство.

– Так ты жених с приданным? Надо к тебе получше присмотреться, – засмеялась Оливия.

– Это очень маленький и старый дом, но он дороже всего на свете для меня, – очень серьезно произнес он, и Оливия перестала смеяться.

– Если ты боишься, что я презираю скромность, то это не так.

– Я и не имел в виду ничего такого, просто заранее говорю, что два дня мы будем жить в самых простых условиях.

Как и говорил Грэм, примерно через десять минут машина подъехала к пристани. Машина остановилась, и Грэм вышел из нее. Оливия начала открывать дверь со своей стороны.

– Ты куда? – застал ее врасплох вопрос Торина.

– Я подумала, мы приехали, – повернулась к Торину лицом Оливия.

– Еще нет! Грэм просто пошел оплатить поездку на пароме.

– Ну, тем более можно достать багаж, ведь, как я понимаю, паром перед нами наш?

– Наш. Только зачем доставать чемоданы, если машина поедет с нами?

«Ну что ж, я уже знаю, как ты относишься к глупым девушкам, тогда это прекрасная возможность помучить тебя еще».

– Это как?

– Очень просто, мы сейчас заедем на машине в грузовой отсек парома и спокойно поплывем.

– Ах, ты это имеешь в виду. Но он же такой маленький, – сказала она, посмотрев на паром.

– Именно.

– Тогда хорошо.

«Боже ты мой, если бы я никогда не читал твое досье, то подумал, что ты самое наивное и глупое существо на земле», – подумал про себя Торин, смотря внимательно в глаза Оливии.

Грэм не обманул: чуть меньше часа понадобилось, чтобы добраться до необходимого им места. На берегу машина покинула грузовое отделение парома и продолжила свой путь. По пути Оливия заметила небольшой магазин, несколько ресторанчиков и пабов. Домики в деревушке были настолько маленькими, что только прочитав надпись, можно было понять, что это, к примеру, банк. Серпантинная дорога обрамлялась заборами из огромных камней, позже Оливия заметила, что эти каменные стены не только ограждали дорогу, но и разделяли всю территорию острова на паи. Живописные развалины стояли обтянутые диким плющом. Почти вся земля острова состояла из камня и известняка, а на малой зеленой части встречались пасущиеся животные. Когда они подъехали к дому Торина, солнце только начало скрываться за горизонтом. Машина остановилась возле маленького каменного забора и миниатюрной деревянной калитки. Торин вышел из машины и направился к багажнику, чтобы достать чемоданы. Оливия также вышла из машины и замерла, как будто ждала приглашения.

– Пойдем! – наконец сказал Торин, подойдя с одним чемоданом, а Грэм взял второй.

Открыв калитку, они прошли по короткой узкой тропинке, ведущей к дому. Они поднялись по ступенькам и зашли в дом.

– Миссис Клэр прибрала дом и заполнила холодильник, – сказал неожиданно Грэм, – как ты и просил.

– Хорошо, – ответил Торин.

Торин взял Оливию за руку и повел за собой. Оливия от неожиданности впала в ступор.

– Все хорошо, я просто хотел показать тебе твою комнату и ванную. Но если ты не хочешь…

– Хочу! – почти выкрикнула она.

– Тогда пойдем.

Они прошли гостиную комнату и кухню, а свернув налево, попали в небольшую спальню. Это была маленькая комнатка, в которой стояли большая семейная кровать, старинный комод и деревянное кресло-качалка возле окна. Оливия подошла к окну и, открыв штору, увидела, что из него видно обрыв утеса, а за ним океан. Торин что-то спросил, но Оливия не расслышала и, повернувшись к нему, переспросила.

– Что ты сказал?

– Я сказал, посмотри, что у тебя есть в чемодане, если чего-то нет, мы можем съездить в магазин и купить все необходимое.

– Хорошо, я сейчас посмотрю.

Возможно, домашняя теплая атмосфера сделала свое дело, но ей почему-то захотелось быть собой.

– Договорились, я буду на кухне с Грэмом, ванная комната там.

Торин показал на маленькую дверку в комнате.

– Постель чистая. Одеяла в комоде. Пока немного сыровато, но я сейчас разожгу камин и станет теплее. Воды горячей в кране тоже нет, но я сейчас включу бойлер, и через пятнадцать минут можешь принять ванную.

– Все прекрасно, не волнуйся, – успокаивала его Оливия, видя, что он явно переживает.

– Ладно, устраивайся, не буду тебе мешать.

Торин вышел из комнаты и, последовав на кухню, включил бойлер. Затем вышел с Грэмом на улицу и начал рубить дрова. Оливия в это время положила на пол чемодан и, гадая о содержимом, открыла его.

– Фух! – с явным облегчением выдохнула она.

Она взяла именно тот чемодан, который и планировала взять, поэтому в нем было все самое необходимое: две пары джинсов, два разных по толщине свитера, резиновые ботинки, водоотталкивающая и теплая курточка, туалетные принадлежности, банный халат. Но кое-чего она все же не обнаружила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература