Читаем Отважная лягушка. Часть 2 (СИ) полностью

– По поручению сенатора Касса Юлиса Митрора я неоднократно представлял в судах интересы его друзей и знакомых, – подбоченясь, молодой человек вскинул украшенный ямочкой подбородок. – Кроме того мне часто приходилось помогать лучшим юристам Радла при ведении дел моего покровителя.

Несмотря на самоуверенный напыщенный тон, услышанное Нику не обрадовало. Не зная тонкостей имперской судебной системы, она, тем не менее находя всё больше сходства между миром, где родилась, и тем, где оказалась, решила уточнить:

– Полагаю, те дела касались имущественных споров, господин Ротан?

– Да, госпожа Юлиса, – заметно стушевался тот.

"Вот батман! – выругалась про себя девушка. – Да он вообще уголовных дел не вёл! Ну удружила Астия, нашла специалиста!"

– Поверьте, госпожа Юлиса, большой разницы нет, – видимо, заметив реакцию подзащитной, поспешил подбодрить её начинающий юрист. – Главное убедить суд в правоте своего клиента, опираясь на знание законов. А я умею это делать.

– Очень на это надеюсь, господин Ротан, – не желая пускаться в бесплодную дискуссию, арестантка тем не менее решила попробовать использовать на практике информацию, почерпнутую из разного рода криминальных романов, которыми она одно время очень увлекалась.

– Вы знаете, кто будет меня судить?

– Магистрат Мниус Опт Октум, – ответил молодой человек и сейчас же поправил сам себя. – Хотя после праздников судья может смениться. Я точно не знаю.

И недоуменно пожал плечами.

– А разве это имеет значение?

– Как посмотреть, господин Ротан, – вкрадчиво, стараясь ненароком не обидеть собеседника, проговорила Ника.– Вам же известно, насколько могут отличаться мнения разных людей по одному и тому же вопросу? Для кого-то то, что я сделала, будет незначительным проступком, вызванным чрезвычайными обстоятельствами и незнанием законов, а в чьих-то глазах – ужасным преступлением, которому нет прощения. Неужели вам не рассказывали, что "неистовые" едва не растерзали меня на форуме, а стражники защитили и сейчас ведут себя вполне прилично?

"Разве что деньги отняли, – заметила она про себя. – Так и то сама отдала, чтобы не обыскивали".

– Даже если это так, – отведя глаза, буркнул Ротан. – Я никак не смогу повлиять на состав суда. Это решает городской совет.

– Зато, зная судей, можно попробовать изменить их отношение ко мне ещё до заседания, – прошептала девушка. – Если это конечно возможно... Хотя и говорят, что...

Она процитировала надпись на серебряном риале.

– Деньги счастья не приносят.

Усмехнувшись, адвокат с новым интересом посмотрел на подзащитную.

– Скорее, госпожа Юлиса, тут подойдёт выражение: "Власть вечна".

– Вот вы бы и уточнили, – мило улыбнулась Ника, сразу сообразив, что речь идёт об империалах. – И передайте моей рабыне, что я приказала выдать вам задаток.

– Благодарю, госпожа Юлиса, – со сдержанным достоинством поклонился молодой человек.

– Полагаю, у вас есть знакомые среди тех, кто общается с влиятельными людьми?

– Разумеется, – солидно кивнул собеседник, с интересом ожидая продолжения.

– Попробуйте выяснить, что они говорят о моём деле? Насколько оно им интересно?

– Неплохая мысль, – хмыкнув, кивнул Ротан. – Я узнаю.

– Ни в коем случае не ставя под сомнение ваши знания и способности, – тем же осторожным тоном продолжила арестантка, скромно потупив глазки и мысленно проклиная местных самовлюблённых павлинов, болезненно воспринимающих каждый совет женщины. – Позволю себе заметить, что настроение влиятельных людей города стоило бы учитывать не только при написании речи в мою защиту...

Как она и опасалась, лицо адвоката вспыхнуло негодованием.

– Но и при обсуждении тех выражений, которые способны, – как ни в чём не бывало продолжала арестантка. – Повлиять на отношение ко мне... определённых лиц.

Глаза молодого человека подозрительно сощурились.

– Кажется, вы слишком много знаете для девушки, выросшей среди дикарей.

– Отец никогда не скрывал от меня ничего, с чем сталкивался в жизни сам, или что ему приходилось слышать от друзей и знакомых, – наставительно проговорила она. – А я всегда слушала его очень внимательно.

– Это чувствуется, – как-то даже уважительно хмыкнул собеседник и неожиданно поинтересовался. – Что вы собираетесь делать в Империи?

– В первую очередь встретиться с родными, обрести семью, которой так долго была лишена. А потом... я не знаю.

Ну не сообщать же первому встречному о наполеоновских планах возвращения дедушкиного поместья..

– Надеюсь, господин Опт Септис Гирнус в память о сестре поможет мне устроить свою жизнь.

– Да, регистор легко найдёт вам богатого мужа из знатной и уважаемой семьи, – со вздохом сказал Ротан, и в голосе его явственно слышалось сожаление пополам с завистью.

– Если боги не будут против, – покладисто согласилась Ника, тут же поспешив свернуть со скользкой темы. – Только сейчас это не главное. Отец говорил, что проблемы надо решать по мере их возникновения. Для меня сейчас гораздо важнее не оказаться на колу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы
Библиотекарь
Библиотекарь

«Библиотекарь» — четвертая и самая большая по объему книга блестящего дебютанта 1990-х. Это, по сути, первый большой постсоветский роман, реакция поколения 30-летних на тот мир, в котором они оказались. За фантастическим сюжетом скрывается притча, южнорусская сказка о потерянном времени, ложной ностальгии и варварском настоящем. Главный герой, вечный лузер-студент, «лишний» человек, не вписавшийся в капитализм, оказывается втянут в гущу кровавой войны, которую ведут между собой так называемые «библиотеки» за наследие советского писателя Д. А. Громова.Громов — обыкновенный писатель второго или третьего ряда, чьи романы о трудовых буднях колхозников и подвиге нарвской заставы, казалось, давно канули в Лету, вместе со страной их породившей. Но, как выяснилось, не навсегда. Для тех, кто смог соблюсти при чтении правила Тщания и Непрерывности, открылось, что это не просто макулатура, но книги Памяти, Власти, Терпения, Ярости, Силы и — самая редкая — Смысла… Вокруг книг разворачивается целая реальность, иногда напоминающая остросюжетный триллер, иногда боевик, иногда конспирологический роман, но главное — в размытых контурах этой умело придуманной реальности, как в зеркале, узнают себя и свою историю многие читатели, чье детство началось раньше перестройки. Для других — этот мир, наполовину собранный из реальных фактов недалекого, но безвозвратно ушедшего времени, наполовину придуманный, покажется не менее фантастическим, чем умирающая профессия библиотекаря. Еще в рукописи роман вошел в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».

Антон Борисович Никитин , Гектор Шульц , Лена Литтл , Михаил Елизаров , Яна Мазай-Красовская

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Современная проза