Читаем Отважная лягушка. Часть 2 (СИ) полностью

Глаза собеседницы в миг сделались колючими и злыми, казалось, верховная жрица изо всех сил старается забраться в голову девушке, чтобы прочитать её мысли. Но та и не подумала прятать взгляд, ибо всё, или почти всё, что она рассказывала о событиях той ужасной ночи, являлось правдой и ни чем кроме правды.

– Теперь я понимаю, почему магистр Проб Фаб Лиса вынес такой странный приговор, – задумчиво сказала хозяйка кабинета, кивнув на лежащий перед ней лист папируса. – Но что мне с вами делать?

– Госпожа Маммея, – решив, что немного пафоса в данном случае не помешает, поднявшись на ноги, Ника поклонилась. – Признавая свою невольную вину перед жителями славной Этригии, я готова искупить её ревностным служением Рибиле. Отец воспитал меня в почтении к нашим радланским богам и их служителям. Там, за океаном, где я выросла, всё необходимое для жизни приходилось добывать своими руками. Тяжёлая работа меня не пугает. Но здесь, в Империи, я обязана ещё строже хранить честь рода младших лотийских Юлисов. Поэтому надеюсь и молю небожителей о том, чтобы ваши поручения не заставили меня проявить строптивость и непочтительность. Родитель учил, что принадлежность к нашему роду налагает определённые обязанности, о которых я никогда не должна забывать.

– Вот как? – вскинув ровные, аккуратно подщипанные брови, верховная жрица вытянулась, прижавшись к спинке кресла.

– Здесь сказано, – она с многозначительным видом постучала пальцем по приговору. – Что я могу приказать наказать вас плетьми и даже отправить на каторгу. Разве можно представить себе больший позор для девушки столь знатного рода?

– Вирсавского царевича Статера выпороли за то, что он покинул строй в битве между вирсавийцами и кеттами при Атиохии, – заметив лукавый блеск в глазах собеседницы, решила блеснуть эрудицией гостья, вспомнив один из рассказов Наставника. – Но это не помешало ему взойти на трон после смерти отца и прославить своё имя многочисленными подвигами, а сугдийский каган Урчин в молодости был рабом своего дяди.

– Вы знакомы с Историей Приклита? – с нескрываемым удивлением проговорила Маммея.

– Отец часто пересказывал мне истории из книги этого либрийского философа, – скромно потупив очи, девушка перешла на либрийский и решила приписать Лацию Юлису Агилису выражение давным-давно прочитанное в какой-то книге. – Он говорил, что прошлое помогает строить будущее.

– Подобное знание больше приличествует мужчинам, – поморщившись, заметила по радлански верховная жрица. – Это они занимаются политикой, войной и прочей философией. Женщине нужны другие навыки.

– К сожалению, я давно осталась без матери, – скорбно вздохнула Ника, решив больше не разыгрывать всезнайку, сообразив, что здешняя начальница не любит слишком умных.

– Я заметила, что вам не хватает женского воспитания, – кивнула хозяйка кабинета.

Путешественница молча поклонилась, смиренно признавая справедливость слов собеседницы.

– Хорошо, – Маммея негромко, но увесисто хлопнула ладонью по столу. – Я подумаю над вашими словами. Но не стоит забывать, что вы находитесь здесь по решению суда, который отнёсся к вам весьма снисходительно.

– Я всегда буду помнить об этом, госпожа! – пылко вскричала девушка, подумав: "И во сколько оно мне обошлось".

Верховная жрица благосклонно кивнула.

– Сейчас, когда вы всё обо мне знаете, – торопливо заговорила гостья. – Могу ли я обратиться к вам с просьбой?

– Слушаю, – тут же нахмурилась Маммея.

– Не могли бы вы позволить моей рабыне тоже остаться здесь? Она старательная, аккуратная, умеет готовить, разбирается в целебных травах и не будет зря есть свой хлеб.

– В тюрьме вы тоже с невольницей сидели? – усмехнулась собеседница.

– Нет, – почтительно покачала головой девушка. – Её приютила госпожа Аста Брония. У меня имелось рекомендательное письмо к ней. Только боги распорядилось так, что воспользоваться им я не успела.

– От кого? – тут же заинтересовалась служительница Рибилы.

– Сын канакернского консула Теренца Фарка написал его по просьбе господина Картена.

– Я знакома с госпожой Бронией, – кивнула Маммея. – Она часто заходит в наш храм принести жертву богине Луны.

– Но мне бы не хотелось и дальше пользоваться её добротой, – вернула разговор в нужное русло Ника. – Именно поэтому я прошу вас позволить рабыне остаться со мной.

– К сожалению, наше святилище не так богато, – ханжески вздохнула собеседница, возведя очи горе. – Кормить двух человек – будет слишком накладно. Городской совет даже за вас платить не стал.

– Я готова пожертвовать храму четыре империала, – сообразив, что начался торг, предложила путешественница. – Понимаю, что мой дар не так щедр, как бы хотелось, но я ещё должна добраться до Радла.

– Господин Курий сказал, что городской совет сообщит о вас родственникам Лация Юлиса Агилиса, – вскинула брови хозяйка кабинета. – Думаю, пока вы здесь, кто-нибудь обязательно откликнется и заберёт вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы
Библиотекарь
Библиотекарь

«Библиотекарь» — четвертая и самая большая по объему книга блестящего дебютанта 1990-х. Это, по сути, первый большой постсоветский роман, реакция поколения 30-летних на тот мир, в котором они оказались. За фантастическим сюжетом скрывается притча, южнорусская сказка о потерянном времени, ложной ностальгии и варварском настоящем. Главный герой, вечный лузер-студент, «лишний» человек, не вписавшийся в капитализм, оказывается втянут в гущу кровавой войны, которую ведут между собой так называемые «библиотеки» за наследие советского писателя Д. А. Громова.Громов — обыкновенный писатель второго или третьего ряда, чьи романы о трудовых буднях колхозников и подвиге нарвской заставы, казалось, давно канули в Лету, вместе со страной их породившей. Но, как выяснилось, не навсегда. Для тех, кто смог соблюсти при чтении правила Тщания и Непрерывности, открылось, что это не просто макулатура, но книги Памяти, Власти, Терпения, Ярости, Силы и — самая редкая — Смысла… Вокруг книг разворачивается целая реальность, иногда напоминающая остросюжетный триллер, иногда боевик, иногда конспирологический роман, но главное — в размытых контурах этой умело придуманной реальности, как в зеркале, узнают себя и свою историю многие читатели, чье детство началось раньше перестройки. Для других — этот мир, наполовину собранный из реальных фактов недалекого, но безвозвратно ушедшего времени, наполовину придуманный, покажется не менее фантастическим, чем умирающая профессия библиотекаря. Еще в рукописи роман вошел в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».

Антон Борисович Никитин , Гектор Шульц , Лена Литтл , Михаил Елизаров , Яна Мазай-Красовская

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Современная проза