Читаем Отвергнутая невеста генерала драконов (СИ) полностью

— Так да? — он тихо рассмеялся. — Значит, я дам этой земле такую защиту, что ни одна красноглазая тварь не подступится. Но ферой тебе здесь не быть более, Рьяна. Хорошо, что есть Филлия и Сарен. Хоть не придется воевать с этим клочком земли за тебя. Есть на кого его спихнуть!

— Все продумал? — я, наконец, пришла в себя. — Все за меня решил, дракон?

Ответом мне была очередная жесткая немного циничная ухмылка.

— Есть битвы, Рьяна, которые драконы не проигрывают. Все ли я продумал? Да! Ты даже не представляешь, насколько крепка моя осада. Не видишь весь масштаб войны, которую я сейчас веду. Так что, кошечка моя, свыкайся с мыслью, что я тебя завоевал.

— Зубы не обломай, дракон! — фыркнула в ответ.

Тут даже моя кошка была со мной солидарна и хвост таки перестала сгибать набок, припадая перед этой ящерицей на задние лапки. Наша гордость была уязвлена.

— О нет, моя фера. Нет, — Айдан оскалился, демонстрируя мне внушительных размеров клыки. — Тут или победа, или сдохнуть. А я страсть как люблю эту жизнь. Так что остается только покорять и побеждать. Даже ценой чьей-то выдранной глотки.

За спиной генерала показались драконы. Обоз добрался до поместья. Мой нюх уловил слабый запах крови.

— Целителя! — прокричал огромный воин, отдергивая плотный полог, закрывающий телегу. На его глазу красовалась темная повязка, скрывающая один глаз. — Целителя быстро! Я их жизни долго не удержу. Здесь ребенок!

— Это Брек, он темный. Жрец, — Айдан отошел от меня и бросился к повозкам, оттуда стали на плащах выгружать первых раненых.

Я, моргнув, последовала за ним. Подоспев к этому странному Бреку, попыталась заглянуть в его телегу.

— Целителя, женщина! — прогорланил он весьма неделикатно. — Шевелись! Зови того, кто здесь врачует.

— Рот закрыл и руку мне давай, увалень! — рявкнула в ответ.

— Фера, куда нести? — раздалось сбоку.

— Простых людей — в дом, — прокричала не оборачиваясь. — Там заправляет всем Сарен. А раненых воинов в казармы. Место там приготовили.

— Фера?! — одноглазый протянул мне руку. — Ну залезайте, фера. И чтобы ни один за черту смерти не ушел! Я за этот обоз отвечал. И мне потери не нужны!

Кашлянув, я схватилась за его ладонь и забралась внутрь.

В нос ударил тяжелый запах крови.

— Не морщись, — уже тише проговорил темный жрец. — У смерти всегда невероятно сильная вонь. Начни с ребенка. Я его матери клялся, что уберегу. Она в другой повозке. В слезах вся. Раненная. Муж ее тоже тяжелый, но не на грани. Здесь вообще уцелевших нет. Но и мертвых тоже.

Я бросила взгляд на его вставшую колом от крови продранную рубашку. Рана в боку. Но мужчина держался и виду не подавал.

— Да шевелись же ты, фера! — снова рявкнул он.

Кивнув, я на четвереньках пролезла вперед и ухватила бледного мальца за запястье. Жизнь едва теплилась в нем. Рядом застонала и женщина. Сев ровнее, я взяла за руку и ее.

— Зови травника, — шепнула Бреку. — Я восстановлю повреждения, он вернет здоровье. Никто не умрет, ты всех довез.

Темный дракон кивнул и ловко спрыгнул с повозки.

Глава 43

На смену тяжелому дню как-то незаметно пришла столь же беспокойная ночь. Закат я пропустила. Просто на мгновение подняв голову и размяв затекшую шею, взглянула в окно и с удивлением обнаружила — там темно, а двор освещают несколько фонарей под навесами.

Буря, начавшаяся еще с утра, все не стихала, лишь давала кратковременную передышку и возвращалась с новой силой. На улице в палатках еще какое-то время оставались люди, но и их переселили.

В итоге места хватило всем.

Зажмурившись, услышала тихие шаги в коридоре. Взяв одеяло, я укрыла спящую тяжелым беспокойным сном женщину средних лет. Огромная рана на ее голове даже сейчас вызывала во мне бурю эмоций. И сострадание, и злость. И жуткую беспомощность. На моей земле средь бела дня, красноглазые как скот истребляют ни в чем неповинных людей.Зачем? Чем помешали торговцы?

Я не понимала.

Шаги приближались. Обернувшись, заметила остановившегося в проеме комнаты вымокшего, с растрепанными, торчащими в разные стороны волосами хмурого Моргана.

— И где тебя носило? — не смогла я скрыть своего раздражения.

— Если бы у тебя было время на меня, Рьяна, то я бы смог тебе сказать, что уезжаю в свой юрт. Буря основательно так разрушила там несколько деревень. Впрочем, ветер уже добрался и до нашего поместья, — виноватым Морган ну никак не выглядел. — Я так понимаю, ты запустила этого толстого недоучку в мои комнаты?

— Нет, что ты! Я просто дала здесь всем умереть, но не позволила подойти к твоим варочным стойкам. Ты это сейчас хотел от меня услышать? — съязвила, пытаясь успокоить рвущиеся наружу эмоции.

— Ты злишься на меня, Рьяна? А за что? За то, что исполнил свой долг как арендатор?

Он лишь приподнял смоляную бровь. Я шумно выдохнула.Очередной бешенный порыв ветра налетел на небольшое тонкое деревце за окном, прогибая его почти до земли. Ставни затряслись, но выдержали натиск стихии.

— Помоги травнику драконов, — уже спокойнее произнесла, понимая, что в сущности он прав. — Не хватает отваров. Они кончаются быстрее, чем он успевает готовить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы