Читаем Отвергнутый жених полностью

Розалинда получила возможность поговорить с мистером Найтоном в отсутствие мистера Бреннана. И влияния папа' к тому же. Она подождала, пока они все трое усядутся: мистер Найтон рядом с ней, Джульет напротив. Пока слуги расставляли на столе блюда с лепешками, колбасой и яйцами-пашот, Розалинда взяла чайник и начала свой допрос:

– Полагаю, у вас довольно большая компания, мистер Найтон?

– Очень большая. – Он отстранился, чтобы Розалинда могла налить ему чаю. – Только в лондонской конторе «Найтон-Трейдинг» работают тридцать человек.

– Тридцать! – Розалинда налила себе чашку, добавив щедрую порцию сливок. – Это действительно очень много. Расскажите, как вам удалось организовать такое грандиозное предприятие.

Розалинда отпила глоток и с нетерпением ждала ответа. Интересно, упомянет ли он о компрометирующих факторах создания своей компании?

– Таким утонченным леди, как вы, это совсем неинтересно. – Он бросил взгляд на дверь. – Кстати, где ваша третья сестра?

– Хелена сейчас с папа'. Но вернемся к вашей компании. – Розалинда не собиралась менять тему.

– Она готовит отца для приема гостей? – упрямо продолжал мистер Найтон. – Могу ли я надеяться на встречу с ним после завтрака?

– Вы еще не виделись с папа'? – Она повернулась к сестре: – Джульет, как такое могло быть?

Джульет густо покраснела.

– Папа' вчера плохо себя чувствовал, разве ты забыла?

– Не хуже, чем обычно, когда я была в...

Пинок Джульет под столом заставил Розалинду все вспомнить.

– Ну да. Папа' плохо себя чувствовал. – Из-за этого проклятого поверенного, с которым она столкнулась ночью, Розалинда забыла, что Джульет заперла ее в покоях отца. Это дурной знак. Негодяй произвел на нее слишком сильное впечатление.

Джульет сняла крышку с блюда.

– Мистер Найтон, вам нравятся яйца-пашот? Это фирменное блюдо нашей поварихи, вы непременно должны его попробовать. В Суон-Парке действительно превосходные яйца.

Обсудили таланты поварихи, потом места, где они покупают уголь. Розалинда с нетерпением ждала, когда разговор вернется к компании «Найтон-Трейдинг», внимательно наблюдая за мистером Найтоном.

Он оказался совсем не таким, как она ожидала. Ему не хватало заносчивости мистера Бреннана и раздражающей убежденности в собственной правоте. Мистер Найтон казался таким же нервным, как Джульет, и таким же дружелюбным. Был вежлив и очарователен. Правда, не очень ловко управлялся со столовыми приборами, но внушал симпатию и нисколько не походил на великана-людоеда, как представляла Розалинда.

И все же своим показным дружелюбием мистер Найтон не усыпит ее бдительность. Она воспользовалась паузой в разговоре и вернулась к интересующей ее теме.

– Мистер Найтон, правда ли, что вы когда-то продавали товары, привезенные в Англию контрабандистами?

– Розалинда! – воскликнула Джульет. – Ты обещала...

– Мне просто интересно. – Розалинда не отрывала пристального взгляда от кузена. – Вы ведь не возражаете, сэр? Все только и говорят о том, что вы разбогатели на торговле французским бренди и шелком, нелегально ввезенными во время войны. Это правда?

Мистер Найтон пришел в замешательство, Джульет лепетала извинения, когда с порога прозвучал грохочущий голос:

– Как обычно, нападаете на своих гостей, леди Розалинда?

Она резко обернулась и застонала. Следовало догадаться, что появление в самое неподходящее время было одним из многочисленных пороков негодяя.

– Доброе утро, мистер Бреннан. Мы как раз обсуждали происхождение «Найтон-Трейдинг».

– Я слышал. – Легкомысленный и небрежный, он неторопливо вошел в комнату. – Рад слышать, что вы не только меня подозреваете в криминальной деятельности, но и моего хозяина тоже. Вам в вашей жизни недостаточно драм, вы хотите создавать новые?

Джульет рассмеялась:

– Вы совершенно точно определили ее характер, мистер Бреннан! Каким образом?

– Это секрет. – Озорная улыбка играла на губах Бреннана, когда он занял место напротив Розалинды. Он сделал знак слуге принести ему еду с таким видом, словно приказывать было для него обычным делом, и продолжил: – Ваша сестра умоляла меня не обсуждать наш первый разговор, и, как джентльмен, я должен уважать ее желание.

– Джентльмен не стал бы даже намекать на это, – отрезала Розалинда. – И я не умоляла вас. Можете рассказать, мне все равно. Только говорите правду. Вы насладились сигарами после того, как потратили столько усилий, чтобы их найти? Полагаю, скорее ваше курение, нежели дальнейшие вылазки в наши личные комнаты стало причиной того, что вы утром проспали.

Мистер Найтон наконец обрел дар речи:

– Гриффже не...

– Спит обычно допоздна, – докончил за него мистер Бреннан. – Да, это верно. Но вы правы, леди Розалинда. После того как вы были столь добры дать мне сигары, когда обнаружили меня слоняющимся по дому... – он умолк, чтобы бросить многозначительный взгляд на своего хозяина, – я лег очень поздно.

Мистер Найтон хотел что-то сказать, но промолчал. Странно, что мистер Найтон позволяет мистеру Бреннану разговаривать с ним таким тоном.

Мистер Бреннан положил себе яйца-пашот и колбасу.

Перейти на страницу:

Похожие книги