Читаем Ответная месть полностью

— Ну, эти двое парней, — пояснил Страйкер. — Эти двое копов, которых вчера подстрелили, Страйкера и Тоскарелли.

— Ах, этого дела, — обернулся Нилсон. — Расследование продолжается. Хочешь надеть шляпу — или нет?

Когда они уже ехали в машине по направлению к госпиталю, Страйкер вновь начал разговор.

— Так расскажите мне о расследовании, — попросил он, поморщившись, когда Нилсон попал еще в одну яму на дороге.

— Каком? — невинно осведомился Пински, зажигая трубку и пуская дым в лицо Нилсону. Нилсон пытался бросить курить, и они с Пински поспорили на двадцать баксов, что тот не сможет. Нилсон зарычал. Пински усмехнулся и с энтузиазмом задымил, но уже пуская дым в сторону. — На наше дежурство выпало: поджог для получения страховки; бытовое убийство в Хиллз; двое придурков-копов, на которых напали из засады; убийство агента при оправдывающих обстоятельствах…

— Вот это.

— Агент?

— Нет, двое придурков.

— Тебе следует отлеживаться и предоставить нам самим завершить это дельце — приказ капитана Клоцмана.

— Почему это?

— Ты — болен. — Нилсон отыскал еще одну яму. — Видишь, как тебе больно, когда машину встряхивает.

— Так объезжай ямы!

— Никакого чувства юмора, — сказал Нилсон Пински.

— У него никогда и не было, — согласился Пински. — Твои остроты пропадают вхолостую, Хэрви.

— Есть какие-нибудь наработки? — настаивал Страйкер с заднего сиденья.

— Хороший сегодня денек, правда? — сказал Пински Нилсону.

— После обеда обещали дождь, — отозвался Нилсон.

Страйкер протянул руку и схватил Пински за ворот:

— Говори сейчас же, мерзавец, или я отрежу тебе язык. Пински освободился без видимых усилий.

— Брось, Джек! Клоцман распорядился не подпускать тебя к этому делу.

— Почему? Почему это?

— Потому что ты — жертва, конечно, — объяснил Нилсон.

— Ерунда, — сказал Страйкер. — Есть что-то еще. Почему это он катит на меня бочку ни с того ни с сего?

— Он не катит на тебя, — возразил Пински, поправляя галстук. — Но ты — не единственный коп в округе.

— Я — единственный, в кого стреляли и который еще пока на ногах, — парировал Страйкер. — Если есть связь между этими убийствами, я лучше других смогу почувствовать ее.

— Ты? Почему это? — Нилсон свернул на парковку. — Ты что думаешь, у тебя единственного — мозги?

— Нет, — серьезно ответил Страйкер. — Если все это — охота на копов вообще и если объекты охоты выбраны случайно, тогда все говорит за то, что из шести миллионов возможностей быть убитым моя — всего лишь одна. Так что я — самый благополучный коп среди всех других, правда? Я уже уцелел.

— Может быть, — сказал Пински.

— Но если тут иное, если выбор жертвы не случаен, если есть связь между всеми погибшими, то есть связь между ними — и нами с Тосом? Тогда убийца не будет чувствовать себя в безопасности — пока мы с Тосом живы.

Нилсон выключил мотор; они оба с Пински повернулись к Страйкеру.

— Ты имеешь в виду, что он может снова начать охотиться на одного из вас? — спросил Нилсон. — Или сразу на обоих?

Страйкер одобрительно посмотрел на Нилсона: мальчик начинает понимать суть.

— Да, именно это я и имел в виду. Поэтому у меня есть повод поторопиться; я должен достать его первым.

Тос был без сознания.

Он лежал, массивный и все еще под белыми простынями, и его длинные ресницы бросали тени на щеки. Его баки, как возмутители порядка, выбивались из-под белых бинтов, обмотавших голову, а усы, как всегда, свисали по краям рта. Повсюду из него выходили трубки, что-то постоянно в него капало, и грудь его вздымалась — и опадала.

Тос был не дома.

Возле его кровати сидели мать и сестра, наблюдая за его лицом. Миссис Тоскарелли, маленького роста, коренастая, встретила Страйкера в своей обычной манере: как родного сына, возвратившегося с войны. Возможно, она обнимала его еще крепче, чем обычно, — и он также, хотя одной рукой сделать это затруднительно. Когда он освободился, он поздоровался с Мариной. Трудно было себе представить, что она — сестра Тоса: насколько Тос был огромен и звероподобен, настолько же Марина была тонкой и одухотворенной, будто святая с картин Эль Греко. Несмотря на возраст к тридцати и неистовые попытки матери найти ей мужа, Марина все еще была незамужем и неизменно сопровождала повсюду мать.

Миссис Тоскарелли сдержанно кивнула Пински — тот был женат — и улыбнулась Нилсону, который мог считаться женихом.

— Как он? — спросил Страйкер, когда приветствия были закончены.

— Спит, — отвечала миссис Тоскарелли.

— Говорил что-нибудь?

— Нет. — Миссис Тоскарелли вновь села и неотрывно стала смотреть в лицо сыну. — Он спит — мы ожидаем.

— Мы ожидаем, — эхом отозвалась Марина своим мотыльковым голосом.

Озадаченные, полицейские нашли врача, с которым виделись вчера, и попытались получить ответы. Ответов не было. Тос был жив; его показатели были относительно неплохие; сердце работало хорошо, у него был небольшой жар, который, принимая во внимание его травму, показывал, что он — сильный, крепкого здоровья человек.

Он просто еще не проснулся.

Но закончилось ли действие анестезии?

О, конечно.

Тогда почему он не открывает глаза, не говорит, не двигается?

Перейти на страницу:

Похожие книги