Надо же – она извинялась за свою маму через несколько десятков лет после тех событий. Марджори Рейнхарт так и не забыла те летние месяцы, когда домик ее родителей был единственным на побережье. Мальчишки с дальней окраины своими моторными лодками и водными лыжами так ее доводили, что она регулярно разносила послания с просьбой не шуметь. Возможно, опускала их именно в этот почтовый ящик, подумала Грейс.
– Ах, оставьте, – добродушно произнес он. – С тех пор столько воды утекло, и в озере тоже!
– Ну ладно, – кивнула Грейс. – Вы здесь все время живете?
– Нет, не совсем. – Он переложил почту в другую руку, а освободившуюся сунул в карман пуховика. – Я тут в творческом отпуске. Сидел дома, пытался закончить книгу, и тут мне стали названивать. Расширенное совещание в отделе, пересмотр темы. Даже дисциплинарные вопросы. Так что я решил сбежать до самого окончания отпуска. У вас ведь неутепленный дом, верно? Извините, это не очень личный вопрос?
Он улыбался. Хотя это больше походило на насмешку.
– Неутепленный. А у вас?
– Более или менее. Там не то чтобы по-настоящему тепло, но пуховик снять можно. Ну а вы-то как выходите из положения?
– Ой, – пожала она плечами, – сами знаете. Электрообогреватели, одеяло на одеяле. Ничего, держимся.
– Держитесь? – нахмурился Лео Холланд.
– Я тут с сыном. Ему двенадцать. Вообще-то мне уже пора. Я впервые оставила его там одного.
– Ну, если он там, то уже не один, – заметил Лео. – Возле дома на дороге машина припаркована. Я только что мимо проходил.
Грейс попыталась дышать ровнее. Сколько она отсутствовала? Часа два? Или три? Ее объял ужас.
Соседний штат – это, в конце концов, не так уж и далеко. Или же она… или же вся эта история… не столь уж и незначительная, как ей хотелось верить.
– Помощь нужна? – спросил Лео Холланд, внезапно посерьезнев.
– Нет. Мне… пора.
– Разумеется. Однако приходите ко мне на ужин. Вдвоем. Может, как-нибудь после Нового года?
Она, наверное, кивнула. Сама точно не знала. Грейс вела машину по дороге, окруженной с обеих сторон деревьями – только справа изредка мелькала ледяная корка замерзшего озера. Миновала второй дом, третий, четвертый и пятый. Думала она только об одном: Генри сейчас наедине с кем-то. С репортером. С отвязным наркоманом. С кем-то из любопытных и хорошо информированных соседей или просто людишек, чье имя – легион. Сведения они черпают из журнала «Пипл» и телеканала «Керт-ТВ», которые считают своим долгом смаковать чужие кошмары. Грейс думала, пыталась не думать – и снова думала о ком-то в холодном доме рядом с ее сыном. Этот человек сидит на диване, задает вопросы о чем-то, что не имеет к ним с Генри никакого отношения, выводит мальчика из себя… Или, возможно, – и тут она поняла, почему ее переполняет гнев, – рассказывает ему об отце факты, которые он (да и она тоже) не готов услышать.
А страшнее всего была мысль, что это мог быть Джонатан. Но нет, не мог это быть он. Он бы не вернулся. Грейс со злостью подумала, что у него бы смелости не хватило решиться на такое.
Дорога свернула вправо, и тут, взволнованно вглядываясь в темноту, Грейс разглядела свой дом и припаркованную рядом машину. Ее удивление было столь же сильным, сколь и облегчение. На площадке, освободившейся после ее отъезда два (самое большее – три) часа назад, расположился немецкий седан такой марки, за руль которой никогда бы не сел мало-мальски уважающий себя еврей. Но Ева – «контролировавшая» состав автопарка – была не из тех, кто обременяет себя излишними сантиментами. Похоже, неожиданно и наперекор всякой логике, на Рождество приехал отец Грейс.
Глава восемнадцатая
Рождество в глуши
Грейс с отцом сидели вдвоем на старом зеленом диване у самого очага, задрав ноги на сундук, и потягивали дымящийся горячий чай. Она заметила, что в доме теперь значительно потеплело, и задумалась: а ведь по приезде она не сумела разобраться в системе отопления. Сейчас в очаге весело полыхал огонь. Отец хорошо его разжег – он это умел, несмотря на то что горожанин.
– Ну, здравствуй, – довольно сердечно и искренне поприветствовал ее отец.
Грейс увидела, что Генри держит в руке какой-то незнакомый предмет: портативный дивиди-проигрыватель. Они с дедом что-то смотрели, Грейс пока не поняла, что именно. На долю секунды она ощутила сильнейшее раздражение.
– Пап, – Грейс слышала себя словно со стороны, – ты когда приехал?
Отец посмотрел на Генри. Тот, то и дело поглядывая на небольшой экран, пожал плечами.
– Может, с час назад? Я развел огонь.
– Понятно. А это что – подарок на Рождество до праздника?
Отец посмотрел на проигрыватель в руках у внука. Потом нахмурился.
– Э… нет, нет. Вообще-то он мой. Я просто подумал, может, Генри его посмотрит, пока он здесь. – Он снова обернулся к дочери. – Не возражаешь?
– Нет-нет, – кивнула Грейс. – Конечно, не возражаю. Спасибо, – нехотя добавила она, а потом обратилась к сыну: – Генри, – прозвучало это довольно строго, словно тот в чем-то провинился, – ты поблагодарил дедушку?
– Ну, разумеется, – вставил отец. – У твоего сына великолепные манеры.