Читаем Over the Wine-Dark Sea полностью

He got into Pompaia a little before sunset, exactly as he'd planned, and succeeded in making his way back to the agora from the northern gate without having to ask directions of anyone. After returning the mule to the local from whom he'd hired it, he walked over to Menedemos: walked with a slow, rolling, bowlegged stride, for he'd done no riding for a long time before this.

His cousin laughed, recognizing the signs. "Don't you wish you'd stayed here with us?" Menedemos asked.

"I do not," Sostratos replied with dignity. "I've gone exploring, and I'm glad I did it."

"Have any trouble?"

"Oh yes -  twice." Sostratos dipped his head. He made as if to draw the sword again. "Once I almost had to fight."

"Do you see? Do you see?" Menedemos said, his voice rising in excitement. "I told you it was dangerous out there. You're probably lucky to get back here alive. What happened, by the gods?"

"You're right -  the Italian countryside is a rougher place than I ever thought it was," Sostratos said gravely. "The first time, a lizard tried to carry off my mule: that's what the mule thought, anyhow. And then we were assailed again, the second time by a . . . stray dog."

The sailors in the market square with Menedemos laughed. After a moment, so did Sostratos' cousin. He said, "All right, you got by with it. If you want to make me look the fool, I don't suppose I can blame you. But I still say you were the foolish one for going off by yourself."

Sostratos grunted. He'd hoped for more of a rise out of Menedemos. What was the fun of annoying him if he wouldn't get annoyed? Dissatisfied but doing his best not to show it, Sostratos asked, "How did you do here?"

Now Menedemos' face lit up. "I'll tell you, I'm tempted to stay here longer, to the crows with me if I'm not. I sold Ariousian, I sold silk, I sold perfume, I sold a peafowl chick. A lot of these Pompaians look to have more silver than fancy goods to buy with it, so they leap hard when they see something they want."

"Do you think the same won't hold true in Neapolis?" Sostratos asked. "That's a real polis, and the folk there won't have seen the kinds of things we've got any more than the Pompaians have."

"Some truth to that -  but only some, I think," Menedemos said. "Ships from Hellas surely come to Neapolis more often than they put in here."

"You may be right," Sostratos said. "Even so, though, I've seen as much of Pompaia and the countryside as I care to."

"Well, yes, but have we seen as much of Pompaia's silver as we're going to? That's the real question, wouldn't you say?"

"You're the captain. I can't tell you when to sail," Sostratos answered. "I'm just thinking that in a small town like this, you do most of your business right at the start, and then it peters out after that." Menedemos looked mulish. Have had all too recent experience with a veritable mule, Sostratos had no trouble noting the resemblance. With a sigh, he said, "Very well, O best one. If you want to stay in Pompaia a while longer, stay a while longer we shall."

"That's right," Menedemos said smugly.

Menedemos glanced out over the agora. He was beginning to hate Pompaians. Over the past two days, he'd sold one amphora of Ariousian, one bolt of Koan silk, and not a single peafowl chick. He wasn't even meeting the Aphrodite's expenses, let alone turning a profit.

His glare reached over to Sostratos. His cousin only smiled back, which irked him further. Had Sostratos said something like, I told you so, they could have had a good, satisfying, air-clearing quarrel. Of course, had Sostratos said something like, I told you so, Menedemos' pride probably would have made him keep the Aphrodite tied up outside Pompaia for another couple of days. He knew that perfectly well. In fact, he was looking for the excuse.

But Sostratos kept his mouth shut. He just went on smiling that irritating, superior smile. As sunset of the second long, boring, empty day neared, Menedemos knew he was beaten. "All right," he snarled, as if Sostratos were arguing with him. "All right, curse it. Tomorrow morning we'll head up toward Neapolis."

"Fair enough," his cousin said. "All things considered, the stop was worthwhile -  we did make money here."

"Well, so we did." Menedemos gruffly allowed Sostratos to let him down easy.

Later, he sometimes wondered what would have happened had Sostratos chosen that afternoon to squabble. His life, and his cousin's, would have been very different. He was sure of that, if of nothing else.

In Pompaia, the taverns and brothels lay close by the river. After returning to the Aphrodite, Menedemos sent Diokles and a double handful of sober sailors through them, making sure his crew would be in place and ready to go at dawn. "Tell 'em they can stay with the barbarians here if they don't want to come with you," he instructed the oarmaster.

"Don't you worry about a thing, skipper," Diokles said. "I'll take care of it."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волхв
Волхв

XI век н. э. Тмутараканское княжество, этот южный форпост Руси посреди Дикого поля, со всех сторон окружено врагами – на него точат зубы и хищные хазары, и печенеги, и касоги, и варяги, и могущественная Византийская империя. Но опаснее всего внутренние распри между первыми христианами и язычниками, сохранившими верность отчей вере.И хотя после кровавого Крещения волхвы объявлены на Руси вне закона, посланцы Светлых Богов спешат на помощь князю Мстиславу Храброму, чтобы открыть ему главную тайну Велесова храма и найти дарующий Силу священный МЕЧ РУСА, обладатель которого одолеет любых врагов. Но путь к сокровенному святилищу сторожат хазарские засады и наемные убийцы, черная царьградская магия и несметные степные полчища…

Вячеслав Александрович Перевощиков

Историческая проза / Историческое фэнтези / Историческая литература
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза
Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное