Читаем Oxford Business English Dictionary for Learners of English полностью

1 [C] a share of the ownership of a company; the value of shares in a company that a particular shareholder owns: The agency has a 21% shareholding in Telecall. о The company's founder is to sell his controlling shareholding (= enough shares to give the owner more than 50% of votes in company meetings). Isyni holding (2)

О to acquire/build up/increase/reduce/sell your shareholding ♦ a controlling/majority/minority shareholding

1 a piec& of papef ,for writing or printing on, etc;., usually in a standard size: a sheet ofA4 о an information sheet

a flat thin piece of any material, normally square or similar in shape: a sheet of glass/steel о sheet metal

UiLLJ.sing from the same hymn sheet/'songsheet to show that you are in agreement with each other by saying the same things in public

'sheet feednoun [c] a device that pushes pieces of paper into a printer separately

see also: cash shell

a structure that forms a hard outer frame: the body shell of a car

= shell company

• verb

U!l;l4 shell out (for sth); .shell sth out (for sth)

(informal) to pay a lot of money for sth: Customers will have to shell out $200for the latest upgrade to the software. [щ] fork out

[C] a change in position or direction: the shift from a manufacturing to a service economy о There has been a fundamental shift in the way the firm manages its staff, о Management needs to clarify the strategic shift.

О a dramatic/fundamental/huge/major/significant shift ♦ a policy/strategic/structural/technology shift ♦ a shift away from/from/to/towards sth

(HR) [c] a period of time worked by a group of workers who start work as another group finishes: to be on the day/night shift at the factory о The salespeople work eight-hour shifts, о Experienced staff will be working in shifts to ensure a good service.

the day/early/evening/late/night shift ♦ to be on/ do/work a shift ♦ to change shifts * a shift manager/ supervisor/worker

(HR) [C with sing./pl. verb] the workers who work a particular shift: What time does the day shift come on? о The night shift has/have just come off duty.

[c,u] (also 'shift key [C]) a key on a computer keyboard that allows capital letters or a different set of characters to be keyed

• verb

(informal) [+ obj] to move sth from one position or place to another: Can you help me shift these boxes? о They are shifting 70% of their production to China.

[no obj] (about a situation, an opinion, a policy, etc.) to change from one state, position, etc. to another: Consumer tastes are constantly shifting, о The balance of power has shifted away from workers to employers.

[+ obj] to change your opinion of or your attitude towards sth; to change the way that you do sth: We need to shift the emphasis away from speed towards efficiency.

(Commerce, informal) [+ obj] to sell goods, especially goods that are difficult to sell: They cut prices drastically to try and shift stock, о 250 ООО of the devices have been shifted this year.

shifting /'Siftirj/ adjective changing all the time: Shifting costs force us to revise our prices constantly.

'shift key = shift noun (4)

shingle /'Jirjgl/ noun [c] (AmE) a sign outside a doctor's or lawyer's office that gives their name, etc.

1 (Commerce; Transport) the activity of carrying goods from one place to another by ship or by air, road or rail: The regulations that govern the shipping of dangerous materials are very detailed, о We offer free shipping for orders over $99.

О a shipping company/group/line ♦ shipping charges/ costs/rates ♦ a shipping clerk

(Transport) ships in general or considered as a group: The canal is open to shipping, о daily shipping forecasts (= of the weather at sea)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии