— Да это очень удобно; вы прекрасно говорите по-французски, господин ду Корну.
«Он меня принимает за португальца», — подумал канцелярист, не помня себя от радости.
И он пожал руку Босиру.
— Ну, — сказал дон Мануэл, — а ужин будет?
— Конечно, ваше превосходительство. Пале-Рояль отсюда в двух шагах, и я знаю там прекрасного ресторатора, который доставит вам хороший ужин, ваше превосходительство.
— Действуйте так, как будто бы вы заказываете ужин для себя, господин ду Корну.
— Да, монсеньер… а я, со своей стороны, если ваше превосходительство разрешите, позволю себе предложить вам несколько бутылок такого доброго вина с вашей родины, какое ваше превосходительство может найти только в самом Порту.
— Э, так у нашего правителя канцелярии хороший винный погреб? — шутливо заметил Босир.
— Это моя единственная роскошь, — смиренно отвечал добряк, живые глаза, толстые округлые щеки и багровый нос которого только сейчас бросились в глаза Босиру и дону Мануэлу благодаря яркому освещению.
— Поступайте, как вам будет угодно, господин ду Корну, — сказал посол, — принесите нам ваше вино и приходите ужинать с нами.
— Такая честь…
— Оставим этикет… Я сегодня только приезжий и стану послом лишь с завтрашнего дня. А затем мы поговорим о делах.
— Но, монсеньер, позвольте мне позаботиться о своем туалете.
— Ваш туалет великолепен, — заметил Босир.
— Этот туалет для приема, а не для парада, — сказал Дюкорно.
— Оставайтесь в нем, господин правитель, и употребите на хлопоты об ужине то время, которое вы бы потратили на свой парадный туалет.
Дюкорно вышел от посла в восторге и пустился бежать, чтобы его превосходительство мог утолить свой голод десятью минутами раньше.
В это время три мошенника, запершись в спальне, осматривали обстановку и обсуждали программу своих действий.
— Что, он ночует в посольстве, этот канцелярист? — спросил дон Мануэл.
— Нет; у этого плута хороший винный погреб и, видно, есть где-нибудь хорошенькая любовница или гризетка. Он старый холостяк.
— А швейцар?
— От него нам надо будет освободиться.
— Я беру это на себя.
— А остальная прислуга?
— Все это нанятые люди, которых наши друзья заменят завтра.
— Как обстоит дело с кухней и со службами?
— Мертвая пустота! Прежний посол никогда не жил здесь. У него был свой дом в городе.
— Ну, а касса?
— Об этом надо будет спросить правителя канцелярии: это деликатный вопрос.
— Я беру это на себя, — заметил Босир, — мы с ним уже лучшие в мире друзья.
— Тсс! Вот он.
Действительно, Дюкорно вернулся, запыхавшись. Он предупредил ресторатора с улицы Добрых Ребят и захватил из своего кабинета шесть бутылок внушительного вида. Вся его сияющая физиономия выражала подлинное расположение, которым два солнца — натура и дипломатичность — окрашивают то, что киники называют «фасадом человека».
— Ваше превосходительство не сойдет в столовую? — спросил он.
— Нет, нет, мы поедим здесь, запросто, у огонька.
— Монсеньер, я в полном восторге. Вот вино.
— Это топаз чистой воды! — сказал Босир, рассматривая одну бутылку на свет.
— Садитесь, господин правитель, пока мой камердинер не накроет на стол.
Дюкорно сел.
— Когда получены были последние депеши? — спросил посол.
— Накануне отъезда вашего… отъезда предшественника вашего превосходительства.
— Хорошо. Дела посольства в хорошем состоянии?
— О да, монсеньер.
— Денежные дела не запутаны?
— Насколько мне известно, нет.
— Долгов нет? О, не стесняйтесь, говорите. Если бы они были, мы первым делом заплатим их. Мой предшественник такой достойный дворянин, что я охотно готов поручиться за его обязательства.
— Слава Богу, вам не надо будет делать этого, монсеньер. Кредит утвержден три недели тому назад, и на следующий день после отъезда бывшего посла мы получили сто тысяч ливров.
— Сто тысяч ливров! — воскликнули в один голос Босир и дон Мануэл вне себя от радости.
— Золотом, — добавил правитель канцелярии.
— Золотом! — повторили посол, секретарь и даже камердинер.
— Так что, — начал Босир, подавляя волнение, — касса содержит…
— … сто тысяч триста двадцать восемь ливров, господин секретарь.
— Это мало, — холодно сказал дон Мануэл, но, к счастью, ее величество предоставила в наше распоряжение известную сумму. Я вас предупреждал, дорогой мой, — прибавил он, обращаясь к Босиру, — что нам не хватит парижского фонда.
— Но ваше превосходительство приняли на этот случай меры предосторожности, — почтительно возразил Босир.
После столь важного сообщения канцеляриста ликование персонала посольства еще более возросло.
Хороший ужин, состоящий из лососины, огромных раков, дичи и кремов, в немалой степени увеличил веселое воодушевление португальских сеньоров.
Дюкорно, переставший церемониться, ел за десятерых испанских грандов, и показал своим начальникам, что парижанин с улицы Сент-Оноре расправляется с винами из Порту и Хереса так же, как с винами из Бри и Тоннера.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей