Водрёй
— скорее всего здесь имеется в виду придворный Марии Антуанетты граф Жозеф Франсуа де Водрёй (ум. в 1817 г.), принимавший активное участие в придворных интригах.
Каплун
— кастрированный и специально откармливаемый на мясо петух.
Кассандр
— один из главных персонажей старинных французских балаганных фарсов: глупый отец, обманываемый своими детьми и всеми осмеиваемый.
Валер
— имя влюбленного молодого человека в нескольких комедиях Мольера.
Адонис
— в древнегреческой мифологии прекрасный юноша, возлюбленный богини любви и красоты Афродиты.
Квакеры
(от англ. quaker — трясущийся, дрожащий) — члены протестантской секты «Общество друзей», основанной в Англии в середине XVII в.; отвергали официальную церковную организацию с ее пышной обрядностью и роскошью; считали высшим выражением своей веры «внутренний свет» и добродетельный образ жизни; с конца XVII в. учение квакеров и их общины были широко распространены в английских колониях в Северной Америке, а затем в США.
…то есть Иосиф — де Таверне…
— В одном из эпизодов Библии (Бытие, 39: 7–20) герой еврейского народа Иосиф, проданный в рабство в Египет, сопротивляется домогательствам влюбленной в него жены хозяина. Называя Филиппа Иосифом, старый Таверне намекает на целомудренность любви сына к королеве.
… мадам королевскую принцессу…
— «Мадам» (в оригинале «madame Royale») — в дореволюционной Франции титул дочерей короля и жены старшего из его братьев. Здесь имеется в виду старшая дочь Людовика XVI и Марии Антуанетты Мария Тереза Французская (1778–1851), в будущем герцогиня Ангулемская, жена сына графа д’Артуа.
Месье
(господин) — титул старшего из братьев короля в феодальной Франции.
Бальи
— здесь титул Сюфрена в иерархии военно-монашеского ордена Иоанна Иерусалимского (Мальтийского).
Фонтенбло
— замок-дворец неподалеку от Парижа; известен с XII в.; одна из летних резиденций французских монархов.
Вильжюиф
— небольшой городок к югу от Парижа.
Конде
— по-видимому, Луи Жозеф де Бурбон, принц де Конде (1736–1818); родственник французской королевской династии; в будущем активный участник борьбы против Французской революции в качестве главы корпуса дворян-эмигрантов.
Пентьевр, Луи Жан Мари де Бурбон, герцог де
(1725–1793) — принц французского королевского дома; участник войн Людовика XV; меценат и благотворитель; пользовался популярностью среди населения Парижа.
Ла Тремуль, Луи, принц де
(1767–1837) — французский военачальник.
… решила обмануть бдительность окружающих притворным увлечением игрой.
— На самом деле карточная игра была страстью Марии) Антуанетты.
Кордегардия
— помещение для военного караула, а также для содержания под стражей.
Тулон
— город и порт на Средиземном море; одна из главных баз французского флота.
Тюренн, Анри де Ла Тур д’Овернь, виконт де
(1611–1675) — знаменитый французский полководец; маршал Франции.
Катина, Никола де
(1637–1712) — французский полководец; маршал Франции; участник войн Людовика XIV.
Барт, Жан
(1650–1702) — французский военный моряк; прославился своими смелыми крейсерскими операциями.
Тринкомали
— город на восточном берегу острова Цейлон (Шри-Ланка).
Наваб
(набоб) — в Индии XVII–XVIII вв. первоначально наместник провинции, затем — титул самостоятельного правителя.
Хайдар-Али
(1702–1782) — правитель княжества Майсур в Индии в 1761–1782 гг.; вел решительную борьбу против английских колонизаторов.
Дюге-Труэн, Рене
(1673–1736) — французский флотоводец, известный своими крейсерскими операциями.
Мушкетон
— ручное огнестрельное оружие облегченного образца.
Ангулемский, Луи Антуан, герцог Бурбонский, герцог
(1775–1844) — старший сын графа д’Артуа; французский военачальник; в годы Французской революции, империи Наполеона I и после революции 1830 г. — эмигрант.
Хьюз (Юз), сэр Эдвард
(1720–1794) — английский адмирал; во время Войны за независимость американских колоний командовал английскими морскими силами в водах Индийского океана.Титул «сэр», который по английским обычаям прилагается исключительно к имени, а не к фамилии его носителя, Дюма использует здесь неправильно.
… завладеть своим призом.
— Призами в морском праве того времени назывались военные или торговые корабли противника, ставшие собственностью того, кто их захватил.
Дек
— палуба корабля.
Полиньяк, Иоланда Мартина Габриель де Поластрон, госпожа де
(1749–1793) — принцесса, воспитательница детей Марии Антуанетты и ее близкая подруга; имела на королеву большое влияние.