Чи снял гарнитуру и нажал кнопку перемотки. Он зря тратил время. Все, что он сделал, приехав сюда, - это подтвердить то, что сказала ему Джанет Пит. Эши Пинто был давно открыт академическим миром как источник того, что академически ценно. Он знал старые сказки, содержащие историю Дини. И он знал историю о том, как Святой Народ создал людей, которые должны были стать кланами навахо. Замечательно. Но при чем тут убийство Делберта Неза? Чи поерзал на жестком стуле, вытянул ноги и подумал об этом - пересматривая мышление, которое привело его сюда. Больше всего его волновал не мотив убийства. Он знал мотив. Виски. Тодилхил, как назвали его навахо. Вода Тьмы, если вы перевели это слово на язык билигаана. Но навахо иногда произносили это неправильно. Они сказали бы, что Тодилхаал. Это значит «всасывать тьму» и наслаждаться иронией каламбура. Жестокость виски стерла потребность в мотиве. Ни одному полицейскому навахо - или любому другому полицейскому - не пришлось переучивать это сообщение. Смерть спала в бутылке, только ожидая, когда ее выпустят, и каждый полицейский знал это. Чи мучил другой вопрос. Что побудило старика перебраться на полпути через Аризону в Нью-Мексико в пустое место рядом с одинокой дорогой? Для этого должна быть причина. И как, черт возьми, он туда попал? Пинто делал кассеты для ученых. Может, в тот день он работал на ученого. Может быть, проверка ученых, которые сохранили обширную память об Эши Пинто, предоставит список имен. Ведет. Возможно, послушав записи, собранные этими сборщиками памяти, он узнал бы, что привлекало Пинто в стране Шип-Рока. Может быть нет. Как бы то ни было, у Чи теперь был список авторов этих записей.
Он посмотрел на блокнот.
Профессор Кристофер Тагерт, Университет Нью-Мексико, исторический факультет.
Профессор Роджер Давенпорт, Университет Юты, факультет антропологии.
Профессор Луиза Бурбонетт, Университет Северной Аризоны, факультет американских исследований.
Профессор Альфонсо Виллареаль, Университет Нью-Мексико, язык и лингвистика.
Возможно, были и другие. Эти имена просто представляют собой кассеты с воспоминаниями Пинто, имеющиеся в этой библиотеке. Если другие существовали в какой-либо библиотеке, их можно было найти, скопировать и отправить сюда.
Очень приятная женщина за стойкой особых коллекций заверила его в этом. Чи решил не беспокоить. Единственное, что казалось хоть немного многообещающим, - это одна из кассет Тагерта. В нем Пинто вспомнил, что его дед рассказывал ему о двух белых мужчинах, убитых где-то к югу от Сан-Хуана и к востоку от Чуски. Перекрестный допрос Тагерта сосредоточился на том, откуда они взялись, когда это произошло и где они умерли. Ответы Пинто казались расплывчатыми, но Тагерт не уследил за ними.
Возможно, это была более поздняя запись. Он искал Тагерта в справочнике факультетов, звонил ему и спрашивал об этом.
Он проверил кассеты и магнитофон на столе.
«Я заметила, что ты не расписался в журнале», - сказала ему женщина за столом. «Мы просим людей сделать это». Она указала на открытую бухгалтерскую книгу на столе у двери.
Чи вписал свое имя и адрес, оставил поле «академический отдел» пустым и записал «ленты Эши Пинто» в поле «требуемый материал», а затем отметил дату и час выезда и прибытия. Имя на листе строчкой выше был Джон Тодман. Он заметил, что старые фотографии, которые рассматривал Тодман, были перечислены как «Фотографии шахтерского лагеря Голайтли».
Кому еще, подумал он, будут интересны старые записи Эши Пинто? Наверное, никому. Он перевернул страницу, просмотрел ее. Снова повернул. И снова. И снова. Шесть страниц назад, на странице, где первые свидания приходились на середину июля, он нашел легенду «Ленты на языке навахо - Пинто».
За них расписался Уильям Редд.
Чи поджал губы. Он снова перевернул страницу. Уильяму Редду также потребовались те же кассеты накануне, накануне и за день до этого. Он записал имя и адрес в блокноте и взглянул на часы.
Было еще рано. Он проезжал мимо этого адреса и смотрел, не припаркован ли там старый зеленый Bronco II с надписью REDDNEK.
Глава 8
ДЖИМ ЧИ В Альбукерке был Джим Чи, отделенный от своей машины - утка из воды. Вчера он оставил свой пикап в аэропорту Фармингтона, прилетел из Месы в Альбукерке и сел на такси до своего мотеля. Этим утром он снова вызвал такси, чтобы ехать в университетский медицинский центр на прием в ожогово-травматологический центр. Все это оплатит его медицинская страховка. Но такси было дорогим, и, как и во всех города Запада за Миссисипи, Альбукерке вырос на предположении, что люди старше четырнадцати лет передвигаются на собственных машинах. Было какое-то автобусное сообщение, если вы понимали, как им пользоваться. Чи этого не делал, а такси беспокоило Чи. Теперь, прогуливаясь по университетской библиотеке, Чи сделал типичный западный поступок. Он позвонил другу, чтобы попросить его подвезти.
«Я должна работать», - сказала Джанет Пит.
«Это будет работа. Забери меня на стоянке за библиотекой Циммермана, и мы еще поработаем над делом Эши Пинто.