Читаем Ожившие пешки (СИ) полностью

— Увы, — её собеседник опять вздохнул, — нас уведомили, что его высочество скоропостижно скончались. От несчастного случая. Это был тяжкий удар для многих… Самые блистательные планы оказались низринуты в прах.

— Несчастного случая, — эхом отозвалась Вендис, и только потом до неё дошёл смысл, — несчастного?! Стрела в горло теперь считается несчастным случаем?!

Незнакомец внимательно посмотрел на разгорячившуюся девушку.

— Ради этого я и проделал такой путь. Как мне сообщили… друзья, обстоятельства кончины его высочества оказались несколько отличны, от того, что было нам известно ранее. И моей благодарности не будет пределов, если вы мне про них расскажете.

— Но… я… я не помню, — она растерялась, — в моей голове всё перепуталось. Я не знаю, что было на самом деле, а что мне только приснилось! Я не могу. Не могу вам ничего точно сказать…

— Вам и не требуется, — он улыбнулся одними губами, — просто откиньтесь на спинку кровати и расслабьтесь.

Вендис подалась назад, ощутив лопатками жёсткую деревянную поверхность. Чёрные глаза незнакомца впились в неё, поглощая окружающий мир. Всё вокруг поплыло и завертелось. Мир взвился смерчем и исчез…


Очнувшись, она некоторое время пыталась вспомнить, что с ней было. Получалось не слишком. Воспоминания рассыпались и перемешались как калейдоскоп. Но гнетущее беспокойство, терзавшее её последние недели, исчезло, и голова казалась непривычно лёгкой.

— Ваша милость!

Она повернула голову на подушке и увидела Манча.

— Вы очнулись?!

Она неловко приподнялась на локте.

— Что со мной было?

Лицо юноши дрогнуло.

— Вы говорили. Он посмотрел вам в глаза и вас будто прорвало… ой, я хотел сказать вы начали говорить.

— Что я говорила?

— Много всего. Я никогда не слышал, чтобы человек так говорил. Как… Как неживой. Казалось, что вы спите, а слова так и выскакивают. Чего вы только не наговорили…

Он осёкся.

— И что я такого наговорила? — Вендис села на кровати, спустив ноги на холодный пол.

Манч покраснел.

— Ну… ничего такого. Особенного.

Она внимательно посмотрела ему в глаза. Юноша смущался, но ничего другого в них не читалось.

— Я не подслушивал, ваша милость. Он сказал, чтобы я был рядом, если понадоблюсь…

Вендис встала, накинула поверх длинной спальной рубахи шаль, и спросила.

— Что это был за человек? Он назвался?

— Да, ваша милость.

— И кто это?

— Его бдительность, отец Барло, верховный ординатор Империи, — с чувством произнёс юноша.

"Бамм"

Вендис покачнулась и ухватилась рукой за стену.

— Вам плохо?! — встрепенулся Манч.

— Нет, нет, всё в порядке, просто… споткнулась.

Она поплотнее закуталась в шаль и вышла за дверь.

— Вам не надо утомляться, они сказали, — запаниковал юноша.

— Всё в порядке, я уже достаточно просидела в этом скворечнике.

Шаркая мягкими тапочками, она поднялась на следующий этаж. Здесь ещё оставался лёгкий запах гари, после того случая, с убийцей напавшим на Хельга. Пятно копоти на полу тоже осталось, но в полумраке его почти не было видно.

Сверху, из библиотеки, доносились обрывки разговора.

— … это рискованно…

— … мы должны получить информацию…

— … может его волшебница…

— … она из наших?

— … да, но пять лет её никто не видел, и она называлась восточным именем, думаю…

— … было бы неплохо, но как её убедить?

— … у меня есть подход к её людям, возможно…

— … если бы это удалось, мы бы получили крайне важную информацию…

На лицо Вендис налипла слетевшая паутинка, она смахнула её рукой и оглушительно чихнула. Голоса наверху стихли.

Девушка плотно запахнула шаль и решительно зашагала вверх по лестнице. Оба мага, капеллан и недавний гость внимательно наблюдали, как она поднимается в библиотеку.

— Вижу вам уже лучше, — улыбнулся Барло.

— Да, большое спасибо.

В шали, наброшенной поверх ночной рубашки, она чувствовала себя довольно неловко, но не могла же она, после того как её заметили, просто убежать?

Хозяин башни, Аримунт, пододвинул ей кресло. Она присела.

— Рад видеть вас столь бодрой, — добавил ординатор, — мне было бы неудобно перед великим магистром, если бы вы вернулись к нему искалеченной телом или рассудком…

— Я расскажу ему о вашей доброте, — кивнула она — я ведь теперь могу возвратиться в приорию?

Барло покачал головой.

— Боюсь, сейчас это будет затруднительно. Ваш рассказ исключительно важен для судьбы Империи, и пока вам следует находиться под нашей защитой и опекой. Вы же понимаете, что убийцы пришли в башню совсем не случайно?

Она не удержалась и скосила взгляд на так до конца и не оттёртое Манчем бурое пятно на дубовых половицах.

— Догадываюсь.

— Мужайтесь, дитя моё, — произнёс Аримунт, — отец Барло защитит вас.

— Значит, я останусь в этой башне и дальше, — сказала она, — или вы увезёте меня отсюда?

— Здесь, конечно, довольно опасно, — Барло пригладил остроконечную бородку, — но и увозить вас рискованно. Дело идёт к сражению.

— К сражению? — удивилась девушка, — с кем?

— Дидерик прорвался через горы с верными ему людьми, пока перевалы ещё не закрылись, и теперь наступает с юга. Сигибер пошёл на сговор с мятежниками именно из-за того, что ему нужны солдаты.

— У него есть рыцари графа Хорнута.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже