Читаем Озорство полностью

— Разумеется, знаю, — ответил Шэнкс. — Мэг, угости этих ребят кофе. С чем вы пьете кофе, ребята?

— У нас нет кофе, — сказала старуха.

— Почему ты не сваришь им кофе, голубка? Задержитесь на несколько минут, ребята. Если вы не против того, чтобы подо...

— Спасибо, все в порядке, мистер Шэнкс. Мы только хотим задать вам несколько вопросов, — проговорил Бадд.

— О, чем?

— Прикатили ли вы вчера вечером машину на станцию техобслуживания?

— Какую станцию техобслуживания?

— Ту, которая находится на улице Лейкер.

— Лейкер?

— Улица Лейкер. В деловой части города.

— О! О! Вчера. Я был вчера в деловой части города, Мэг?

— Ты был там, — подтвердила она.

— Правда-правда, — вспомнил старик. — Я сидел в машине, а двое ребят катили ее. Правда. Я не мог завести ее. Они помогли мне прикатить ее на станцию техобслуживания.

— Машина у вас никак не заводилась, да? — спросил Бадд.

— Ключ не поворачивался, — уточнил Шэнкс и пожал плечами. — И на станции техобслуживания не мог повернуть его. Они там вообразили, что что-то случилось с тем, куда вставляют ключ. Как это называется, Мэг? Куда вставляют ключ?

— Зажигание, — подсказала она ему.

— Вообразили, что его заморозило или что-то в этом роде.

— Гм-мм, — произнес Бадд и посмотрел на своего напарника.

— Что вы делали в городе? — поинтересовался Деллароза.

— Ездил в центр. В «Парад». Повидаться с приятелями.

— Бар «Парад»? В центре, на улице Лейкер?

— Да, сэр. Зашел поздороваться со своими старыми товарищами по флоту.

— Вы там пили, мистер Шэнкс?

— Нет, сэр. Не пил. Просто заехал в центр поздороваться кое с кем из своих старых товарищей — и все.

— Он все время ездит на той машине, мэм? — спросил Бадд.

— Я говорю ему, чтобы он не ездил, — ответила старуха. — А он не хочет слушать.

— Я вожу машину с шестнадцати лет, — возразил Шэнкс.

— Помните ли вы, сэр, где оставили свою машину, когда пошли в бар?

— Какой бар?

— "Парад", сэр. Туда, куда вы, по вашим словам, ходили вчера.

— Разве я туда ходил, Мэг?

— Именно это ты им сказал. Рубин.

— Так где же я оставил машину?

— Именно это они и хотят узнать.

— Несомненно, там, где я ее нашел, когда вышел из бара. Напротив «Великого Союза». Но она не заводилась. Ключ не поворачивался в этом... как оно называется, Мэг?

— Зажигание.

— Каким же образом ваша машина оказалась дома, сэр?

Шэнкс посмотрел на жену. Тот же смущенный, потерянный взгляд.

— Мэг? — спросил он. — Как она оказалась дома?

— Я отогнала ее домой, — ответила она.

— Где вы ее нашли, мэм?

— У него будут неприятности?

— Где вы нашли ее? Можете ли вы это сказать?

— Возле кинотеатра.

— Нет, Мэг, — возразил Шэнкс. — Напротив «Великого Союза». Вот где я ее оставил.

— Рубин, — убеждала его старуха, — ты забыл, где оставил машину.

— Нет, не забыл. Я нашел ее там, где оставил. Сел в нее, вставил ключ в за...

— Рубин, ты сел в чужую машину.

— Нет, — упорствовал старик, — нет, не в чужую, Мэг.

— Рубин, то была не наша машина. То была чужая машина.

— Разве? — произнес он и посмотрел на сыщиков. — Как могло случиться, что я сел в чужую машину? — недоумевал старик. — Неужели я не знаю свою машину?

— Мистер Шэнкс, — сказал Бадд, — сегодня утром человек по имени Германн Фридлих ехал в город на маршрутном такси, выглянул в окно и увидел эту машину на стоянке возле станции «Шелл». Он вышел из такси, побежал туда, вставил свой ключ в замок зажигания, и машина завелась. В это время к нему подбежал хозяин станции и велел ему вылезти из машины его клиента. Мистер Фридлих ответил хозяину, что это его собственная машина. Ее у него вчера угнали.

— Угнали? — удивился Шэнкс и посмотрел на жену.

— Да, сэр. К нам поступило заявление, что она была угнана вчера в 5.45 вечера. Мистер Фридлих позвонил нам и сказал, что оставил машину незапертой.

— Незапертой? — переспросил Шэнкс.

— Да, сэр. Потому что он побежал в «Великий Союз» за бутылкой молока, а когда вернулся, машина исчезла.

— Кто же виноват, что он ее не запер? — спросил старик. — В наше-то время.

— Да, сэр, он должен был запереть ее.

— Но что будет со мной?

— Ты сел в чужую машину, Рубин, — раздраженно объяснила ему жена и, повернувшись к Бадду, сказала:

— Простите его, у него память отшибло.

— Мэм... прошлой ночью вам звонили из гаража и сказали, что ваш муж оставил чужой ключ. Так?

— Да.

— И вы пошли туда с вашим сыном... ваш сын ведь тоже живет в Фокс-Хилле, да?

— Да.

— Он повез вас в гараж, и вы сказали хозяину, человеку по имени Джейк Сэттон... вы попросили его отдать вам ключи и обещали ему поискать дома другие ключи. Так?

— Да. Потому что...

— Потому что, когда вы увидели стоявшую там синюю машину, вы сразу поняли, что она не ваша. Разве не так? Вы знали, что ваш муж взял чужую машину и...

— Я испугалась, что он влип в скверную историю.

— Итак, вам вернули ключи от вашей машины.

— Да.

— После этого ваш сын повез вас в город...

— Да. На поиски машины.

— А когда вы нашли ее, отогнали домой и поставили в гараж.

— Я не хотела, чтобы у него были неприятности.

— Хотя вы и поняли, что он сел в чужую машину, и ее прикатили на станцию «Шелл»...

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги