Читаем Падающего толкни полностью

Видимо, Ольха уловила его настроение и спустила курок на долю секунды раньше, чем Кир, вырвав нож, прыгнул на инквизиторов. Главный покатился по полу с болтом в ключице. Остальные отпрянули. Именно в этот момент Кир понял, с кем имеет дело. Огненный шар пронесся всего в нескольких сантиметров от него и разбился о стену, оставив в месте удара обугленные обои. Правда любителя фаерволов это спасти уже не могло, нож Кира чиркнул по шее, и красная роба инквизитора окрасилась в алый цвет. Двое других отступили в коридор, где к ним присоединились еще двое, выскочившие из комнаты Грома. Может, их и было больше, но Кир, хоть до этого дня ни разу не сталкивался в бою с магами, был намного сильнее. Его ледяная стрела пригвоздила женщину в красном к стене. Ее голова поникла и упала на грудь. Кир еще раз порадовался тому, что перед этим залил в сапог энергии, и у него вышло. Ведь стрелу пришлось создавать, пользуясь именно из этого запаса. После фаервола и веды щита, который применил один из «красных», энергии вокруг не хватило бы даже на то, чтобы свечку зажечь. Еще одного свалила Ольха, перезарядившая арбалет, и, на мгновение высунувшись из-за спины мужа, всадила стрелу прямо в живот довольно большому неповоротливому малому, который, в отличие от своих напарников, магией не пользовался, а держал в руках меч. Последнего противника, бросившегося бежать, встретил спешащий по лестнице на шум и крики Хохол. Столкнувшись с «красным», он не растерялся, проткнув того мечем насквозь. В живых из инквизиторов остался только командир группы захвата, катающийся по полу номера Кира и Ольхи.

— Успокой его, но не убивай, — приказал Хохлу Скиф, указывая на последнего выжившего.

Тот кивнул и скрылся в комнате.

— Ольха, собирай вещи, — позвал жену Кир. — Только быстро, через три минуты нас здесь быть не должно.

Сам же ведун бросился в комнату, где спал Гром. С ним поступили гуманно, связали веревкой. Возможно, даже попробовали обездвижить ведой, но силенок не хватило, вот и поступили по старинке.

Кир быстро порезал веревки, стягивающие Грома. Воин вскочил и обнажил меч. Правда, стоял он слегка пошатываясь.

— Валим, — бросил Кир.

Гором кивнул и, схватив не разобранный рюкзак, пошел к выходу. Ольха, держа в руках арбалет и две сумки, уже стояла в коридоре.

— Этого куда? — спросил Вадим, указывая на предводителя инквизиторов, которого он просто оглушил, двинув рукоятью меча по затылку.

— В одеяло замотай и тащи на конюшню, из холла туда есть отдельный вход, — произнес Гром, который вчера облазил гостиницу сверху до низу.

— Да знаю я, только что оттуда. Там Костя с лошадьми.

— Бегом, — приказал Кир.

В холле было пусто, за конторкой, где сидел упырь, никого не было, в углах пряталась тьма, тусклая одинокая лампочка под потолком светила еще хуже, чем накануне.

— Давайте на конюшню, я посторожу, — приказал Скиф.

Все послушно скользнули за дверь. Гром больше не спорил, да и не было в этом нужды. Кир отступил в тень и замер. С парадного крыльца послышались шаги, довольно большая группа входила в гостиницу.

— Сюда, господин сержант, — льстиво произнес упырь, появившись на пороге. — Мне они сразу не понравились, меня избили, заплатили только половину, — безбожно врал администратор. — А сегодня инквизиторы пришли, описали этих. Ну, я указал на их комнаты. Сначала все тихо было, а потом крики, ругань. Ну, я сразу за вами.

— Хватит, — оборвал его сержант, — где они сейчас? — Он стоял всего в трех шагах от Скифа.

Упырь пожал плечами.

— Не знаю, я сразу за вами побежал. Да и вряд ли ушли, мы бы их встретили по дороге. Она же одна.

— Все наверх, приказал командир и, пропустив вперед двоих солдат, побежал следом.

Упырь довольно потер руки. Кир удостоверился, что он один, и вышел из тени.

— Значит, говоришь, избили и обокрали? — тихо спросил он.

Упырь собирался заорать, но ладонь Кира зажала ему рот.

— Заорешь, убью, — прошептал бывший капитан. — А это, чтобы обвинения были обоснованы. — Деньги из кармана администратора плавно перекочевали к Киру. — А это, чтобы не было ложью, что мы тебя били. — И тощего мужичка унесло в темный угол. Кир глянул наверх, где вот-вот должна была подняться тревога, и побежал к конюшне.

— Быстро, уходим, — крикнул Кир, вбегая в конюшню, — там солдаты, сейчас они разглядывают инквизиторов. И очень скоро огорчаться.

Гром кинул Киру поводья рыжего жеребца.

— Умеешь ездить?

— Сейчас научусь, — неуклюже забираясь в седло, отозвался Кир. — Кстати, а где здесь передача?

— Нашел время шутить, — ответил бывший наемник, но все-таки улыбнулся. Шутка понравилась. — Валим, — крикнул он и первым выехал из конюшни.

До ворот ехали почти шагом, стараясь не привлекать внимания. На посту снова оказался знакомый сержант, тот самый, который пропускал их в город.

— Видел, как ты Рыжего свалил, — уважительно произнес он.

Гром благодарно кивнул.

— Ну, тогда прощай, будете поблизости, всегда рады.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика