Читаем Падающий дождь полностью

Вылезая из кабины, капитан Мараско с подозрением взглянул на сержанта Смита: что-то этот тип слишком много потеет, глаза бегают — струсил, что ли?

— Ты останешься здесь, сержант, — сказал капитан. — Подождешь, пока мы вернемся.

Двое ехавших в кузове «зеленых беретов» быстро перетащили бесчувственное тело вьетнамца на причаленный к пирсу катер, где их уже ждал прибывший на пристань немного раньше первый лейтенант Клиф Даллас Шерман.

Отошли на несколько миль от берега. В тишине гулко стучал мотор катера. Море было гладким, как зеркало. На берегу под черными пальмами смутно белели виллы, виднелись бетонные корпуса базы «зеленых беретов». Вдали возвышался величественный горный хребет.

Клиф стоял на палубе и невольно любовался панорамой берега, параболами островов, лодками с косо поставленными мачтами. Великолепный морской вид портили лишь хищные силуэты военных кораблей да маслянисто-темный дым из их труб, закоптивший прозрачные дали Южно-Китайского моря.

Клиф поднял к глазам двенадцатикратный бинокль. На обычно людном берегу было пустынно. Опустело небольшое зеленое поле, на котором офицеры играли в гольф, обезлюдел золотой пляж со столиками под большими зонтами из пальмовых листьев. Только на пристани еще работали грузчики да по шоссе за пристанью сновали сине-зеленые грузовики военно-морской пехоты.

— Как на берегу — тихо? — деловито спросил капитан Мараско.

— Похоже на Майами или Атлантик-сити, — зевая, ответил Клиф. — Докеры еще работают, но без бинокля им не увидеть нас.

— Отойдем подальше, — решил капитан Мараско. — Спешить некуда. Надо, чтобы комар носа не подточил.

Клиф кивнул, закуривая.

Мараско пнул тело Чиена носком ботинка. Тело было мягким и податливым. Чиен порядком надоел Клифу — именно Клиф по приказу Роэлта арестовал Чиена в Сайгоне и доставил его в Ня-Чанг. Дело нехитрое, зато выгодное. Даст бог, обернется оно медалью или производством в капитаны.

— Кстати, Клиф, ты слыхал, — спросил капитан, — что случилось с тем гуком, которого вы с Грантом перебросили к нам с помощью «небесного крючка»?

— С уездным начальником? Не интересовался.

— Мы хотели его уговорить выступить по радио с обращением к Вьетконгу, но у гука оказалось слишком слабое сердце. Представляешь, его хватил инфаркт!

— Глубина сто пятьдесят футов, сэр! — донесся голос из рубки.

Штаб-сержант Бойл тем временем надел на тело Чиена две пары тяжелых дисков от автомобильных колес, скрепил ободья цепью. Чиен застонал. Штаб-сержант деловито тюкнул его рукоятью кольта по темени. Капитан Мараско бросил за борт недокуренную сигарету. А вдруг Чиен придет в себя и выскользнет из ободьев? Он достал из кобуры изящный револьвер. Такие бесшумные револьверики называют в Штатах «джелоси ганз» — «револьверы ревности», потому что обычно ими пользуются ревнивые жены, мстя неверным супругам.

Мог ли капитан думать, что эхо этого бесшумного выстрела облетит земной шар.

Мараско выстрелил Чиену в голову. Стрелял в упор, так что не промахнулся. Поправил на вспотевшем переносье тяжелые очки. Черт возьми, вот дело, достойное настоящего мужчины! И подумать только, что три года назад он был скромным страховым агентом в Блюмфильде!..

Легкий всплеск — и труп Чиена навсегда исчез в морской пучине.

— Я всегда утверждал, что бывают хорошие вьетнамцы, — заметил капитан Мараско, — мертвые вьетнамцы.

— Ну, вот и все! — с удовлетворением произнес Клиф. — Как говорится, операция прошла успешно, но пациент скончался. Теперь остается уточнить на берегу название этого авианосца. Ставлю двадцать долларов, что это или «Саратога» или «Америка». Ты выиграешь, если это «Китти Хок» или «Франклин Д. Рузвельт». Идет? Если выиграю я, приглашаю в клуб «Плэйбой».

Катер подходил к пирсу, когда снова хлынул дождь и все вокруг спряталось за его полотнищами.

II

«Каждый сенатор в этой палате несет частичную ответственность за то, что 5000 молодых американцев были посланы в раннюю могилу. От этой палаты разит кровью!»

Из речи сенатора США Дж. Макговерна в сенате. «Тайм», 14 сентября 1970 года

На следующее утро, в субботу, грянул гром. Майор Крю получил шифровку от резидента ЦРУ в Сайгоне:

«Обеспечить возвращение Чиена к своим обязанностям. Если это невозможно, мы должны информировать Абрамса и Банкера. Грозят серьезные неприятности».

Майор Крю растерялся. Уж чего-чего, а этого он никак не ожидал.

Все разъяснилось очень скоро, и майор Крю перепугался еще больше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза