Читаем Падамалай. Наставления Шри Раманы Махарши полностью

Несмотря на то что стих относится к интеллектуальной деятельности всех видов, это также предупреждение избегть садхан, таких, как аффирмация и отрицание, этой попытки использовать интеллект, чтобы реализовать Истинное Я:

Вопрошающий: Мы стараемся медитировать, но в нашей медитации никакого прогресса. Мы не понимаем, как его реализовать. Будьте добры, не могли бы вы помочь нам?

Бхагаван: Как вы медитируете?

Вопрошающий: Я начинаю спрашивать себя: «Кто я?», исключаю тело как не «я», дыхание как не «я», ум как не «я» и не в состоянии двигаться дальше.

Бхагаван: Хорошо, это настолько далеко, насколько заходит интеллект. Ваш процесс лишь интеллектуальный. Действительно, все писания упоминают об этом процессе, только чтобы направить ищущего познать истину. Невозможно непосредственно указать на истину. Следовательно, это интеллектуальный процесс.

Видите, тот, кто исключил все «не я», не может исключить «я». Чтобы сказать: «Я не это» или «Я – то», должно быть «я». Это «я» – только эго или «я»-мысль. После возникновения этой «я»-мысли появляются все другие мысли. Следовательно, «я»-мысль – это корневая мысль. Если корень вытащен, с корнем также будут вырваны все остальные мысли. Поэтому увидьте корневое «я», вопрошая: «Кто я?»; найдите его источник. Тогда все это исчезнет и навсегда пребудет чистое Истинное Я.[311]

Устранение желаний

49 Божественный Падам говорит: «Желать чего-нибудь прекрасного – это повадки невежественного эго-призрака».

50 Невежественные люди, жаждущие такой иллюзорной жизни, толкутся на месте кремации.

51 Злое желание, яма, что никогда не может быть заполнена, – это то, что погружает твою жизнь в непреодолимую нищету.

• «Гуру Вачака Коваи», стих 371:

Пожиппурай: Сильное желание желаемого объекта заставляет даже атом казаться огромной горой. Однако, когда желаемая цель достигнута, напротив, огромная гора кажется атомом. Поскольку сильные желания всегда удерживают нас в нищете, мы никогда не видели иную бездонную пропасть – которую невозможно заполнить, – кроме как алчное желание, которое никогда не может быть удовлетворено.

Вилаккам: Тируваллувар также говорит: «Желание, чья природа такова, что оно никогда не может быть удовлетворено». Так как истинное богатство – это только довольство ума, когда это довольство отсутствует, никто не может вытащить себя из нищеты и стать богатым, независимо от того, сколько денег он зарабатывает.

52 Сердце, в котором камья буддхи (ум, желающий определенных результатов) устранен и которое обладает благим и прекрасным нишкамья буддхи (умом, в котором нет желания результатов), будет домом блаженства.

53 Состояние покоя, что сияет, когда всем желаниям настал конец, – это мощное переживание Веданты.

54 Если шесть иллюзорных врагов, начиная с желания, живущие в твоем сердце, будут полностью разрушены, засияет предельно ясный свет джняны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Не– 2

Пропащий
Пропащий

Юджи (У. Г.) Кришнамурти – наиболее радикальный и шокирующий учитель, не вписывающийся ни в одни существующие духовные и светские рамки и представления. В 49 лет с ним произошла грандиозная мутация, впечатляюще изменившая его восприятие, работу всех органов чувств и физиологию тела. Все накопленное знание было полностью выметено из него, в том числе и представление о независимом «я» и противостоящем ему обществе.Автор этой книги описывает «парадоксальную истину», ярким воплощением которой был Юджи (У. Г.) Кришнамурти, во всей ее беспощадности, рассказывая о событиях и своих переживаниях, происходивших в присутствии этого учителя с 2002 года и вплоть до оставления им тела в 2007 году. Это честное описание человеческого существа, которому действительно удалось выйти за рамки как обычного человека, так и святого – за пределы царства диктата мысли.

Луис Броули

Эзотерика, эзотерическая литература

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика