Читаем Падамалай. Наставления Шри Раманы Махарши полностью

9 Джняна, высшая Реальность, – это истина четырех целей: дхармы, артхи, камы и мокши, предписанных человеку.

Что такое дхарма, артха, кама и мокша, было объяснено на странице 88. Бхагаван говорит здесь, что джняна – это истинная дхарма, истинная артха, истинная кама и истинная мокша.

10 Джняна, Истинное Я, с которым должен слиться человек, – это полное прекращение пристрастия ума к тому, что не является Истинным Я.

11 В божественном состоянии джняны, чистом состоянии, не существует ни внешних признаков, таких как мурашки по коже или дрожь, ни экстаза.

Вопрошающий: Мурашки по коже, рыдания, слезы радости и т. д. упоминаются в «Атма Видья Виласе» и других работах. Бывает ли это в самадхи, до или после него?

Бхагаван: Все это симптомы чрезвычайно тонких состояний ума (вритти). Они могут оставаться только в двойственности. Самадхи же – совершенный покой, где для них нет места. После выхода из самадхи воспоминание об этом состоянии порождает эти симптомы. В бхакти марге (пути преданности) они являются предвестники самадхи.

Вопрошающий: Разве на пути джняны это не так?

Бхагаван: Может быть. С этим нет определенности. Это зависит от природы индивидуума. Когда отдельность полностью потеряна, все это не может иметь места, но даже малейший след присутствия отдельности приводит к появлению этих симптомов.[69]

12 Только когда природа Реальности ясна, ложному пониманию приходит конец вместе с несомым им заблуждением.

Истинное Я всегда достигнуто́

13 Путем садханы (духовной практики) человек может достичь только того, что отлично от него самого. Но с помощью какой садханы можно достичь Истинного Я? И кто должен достичь этого?

Бхагаван: Знание Истинного Я – это бытие Истинным Я, а бытие означает существование – собственное существование, – которое никто не отрицает, как не отрицают свои глаза, хотя не могут их видеть. Проблема в вашем желании объективизировать Истинное Я, таким же образом, как вы объективизируете свои глаза, размещая перед ними зеркало. Вы так привыкли к объективности, что потеряли знание Себя просто потому, что Истинное Я не может быть объективизировано.[70]

14 Здесь нет ничего нового, чего следовало бы достичь. Это «достижение» – всего лишь переживание джняны, свободной от невежества.

Бхагаван: Когда люди спрашивают: «Как вообще возникает невежество?», следует ответить: «Невежество никогда не возникало. Оно не имеет реального существования. То, что есть, – это только видья (Знание)».[71]


Бхагаван: Невежда полагает, что Брахма-джняна (истинное знание Брахмана) – это то знание, которое может быть приобретено, и что, получив его, достигаешь счастья. От этой точки зрения следует отказаться. Истинное Я, которое вы стремитесь узнать, – воистину вы Сами. Ваше измышляемое невежество ввергает вас в ненужную печаль, подобно тому как десять глупцов огорчились из-за «потери» десятого человека, который на самом деле никогда не терялся.[72]

Перейти на страницу:

Все книги серии Не– 2

Пропащий
Пропащий

Юджи (У. Г.) Кришнамурти – наиболее радикальный и шокирующий учитель, не вписывающийся ни в одни существующие духовные и светские рамки и представления. В 49 лет с ним произошла грандиозная мутация, впечатляюще изменившая его восприятие, работу всех органов чувств и физиологию тела. Все накопленное знание было полностью выметено из него, в том числе и представление о независимом «я» и противостоящем ему обществе.Автор этой книги описывает «парадоксальную истину», ярким воплощением которой был Юджи (У. Г.) Кришнамурти, во всей ее беспощадности, рассказывая о событиях и своих переживаниях, происходивших в присутствии этого учителя с 2002 года и вплоть до оставления им тела в 2007 году. Это честное описание человеческого существа, которому действительно удалось выйти за рамки как обычного человека, так и святого – за пределы царства диктата мысли.

Луис Броули

Эзотерика, эзотерическая литература

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика