Читаем Падамалай. Наставления Шри Раманы Махарши полностью

15 Недвойственная истина реализуется в переживании чистого, высшего Сознания. Это не то, что достигается заново.

Вопрошающий: Если «Я» всегда здесь и сейчас, почему я этого не чувствую?

Бхагаван: Это так. Кто говорит, что это не чувствуется? Говорит Истинное Я или ложное «я»? Исследуйте это. Вы обнаружите, что это ложное «я». Ложное «я» – это препятствие. Его нужно устранить, чтобы раскрыть Истинное Я. Ощущение, что вы не реализовали, – препятствие к реализации. На самом деле это уже реализовано; нет ничего более, что должно быть реализовано. В противном случае, реализация могла бы быть новой: она не существовала бы до сих пор, она должна была бы произойти в будущем. Что рождается, умирает. Если реализация не вечна, то не стоит ее иметь. Таким образом, искомое – не то, что должно случиться заново. Это только то, что вечно, но сейчас неизвестно из-за препятствий; вот, что мы ищем. Все, что следует сделать, – устранить препятствие. То, что вечно, неизвестно из-за невежества. Невежество – это препятствие. Преодолейте это невежество, и все будет хорошо.[73]

16 С незапамятных времен вы существовали только как То, за постижение чего вы так тяжело сражались.

Бхагаван: Истинное Я – всегда достигнутое (нитьясиддхи). Каждый хочет познать Его. Какая помощь требуется человеку, чтобы познать себя? Люди хотят видеть Истинное Я как нечто новое. Но Оно вечно и остается таким всегда. Они хотят видеть Его как сияющий свет и т. п. Как это может быть так? Это ни свет, ни тьма (на теджо, на тамах). Оно такое, какое Оно есть. Оно не может быть определено. Лучшим определением является «Я есть То – Я есть».[74] Шрути (писания) говорят об Истинном Я, как о чем-то размером с палец, с кончик волоса, как об электрической искре, обширном, тончайшем из тончайших и т. д. На самом деле эти утверждения не имеют основания. Это только Бытие, но отличное от реального и нереального; это Знание, но отличное от знания и незнания. Как это может быть вообще определено? Это просто Бытие.[75]

17 Окончательное состояние высшего освобождения – это собственная реальная природа. Оно всегда достигнуто. Зная это, пребывай недвижимым.

18 Твоя задача – исследовать и познать свое Истинное Я, находящееся в «уже готовом» состоянии. Нет причин прилагать усилие, подготавливая что-то с нуля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Не– 2

Пропащий
Пропащий

Юджи (У. Г.) Кришнамурти – наиболее радикальный и шокирующий учитель, не вписывающийся ни в одни существующие духовные и светские рамки и представления. В 49 лет с ним произошла грандиозная мутация, впечатляюще изменившая его восприятие, работу всех органов чувств и физиологию тела. Все накопленное знание было полностью выметено из него, в том числе и представление о независимом «я» и противостоящем ему обществе.Автор этой книги описывает «парадоксальную истину», ярким воплощением которой был Юджи (У. Г.) Кришнамурти, во всей ее беспощадности, рассказывая о событиях и своих переживаниях, происходивших в присутствии этого учителя с 2002 года и вплоть до оставления им тела в 2007 году. Это честное описание человеческого существа, которому действительно удалось выйти за рамки как обычного человека, так и святого – за пределы царства диктата мысли.

Луис Броули

Эзотерика, эзотерическая литература

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика