— Ребятам понравится, если вы будете копать, — мягко сказал он.
Габриэль встретился с ним взглядом и тяжело вздохнул.
— Ты прав. Просто я ненавижу это. И уже устал.
На нем был только поддоспешник, полетный костюм Габриэль оставил на попечении двух пажей. Подойдя к линии, он молча забрал кирку у Анны Вудсток.
— Иди проверь мои доспехи.
Она вытерла пот, выступивший несмотря на холодный осенний ветер, и изобразила поклон.
Габриэль замахал киркой. Анна как раз наткнулась на камень размером с две человеческих головы. Он обкопал его вокруг, поддел киркой, а потом подозвал Тома Лаклана, и они вдвоем подняли камень и бросили на будущее укрепление.
Подошел Калли с небольшой лопатой и принялся перекидывать наверх рыхлую землю.
— Вот они, — сказал Мортирмир. — Он. Они. Идут сюда. — Он посмотрел вниз: — Бесполезно спрашивать, почему император людей машет киркой, вместо того чтобы готовить заклинание?
Габриэль продолжал копать. Задел еще один камень, и от удара онемела рука.
— Морган, эти люди мне нужны. Живыми. А чтобы они пережили следующие несколько часов, мне нужны окопы.
— Ага, — согласился Морган.
— Они будут копать лучше, если увидят, что я тоже копаю.
— Это почему?
Том Лаклан слегка шлепнул Моргана Мортирмира по затылку, и Мортирмир вздрогнул.
— У тебя там вообще есть кровь и кости, чернокнижник? Или одни шестеренки?
— И все же он прав, — заметил Габриэль, выкапывая второй камень, — мне нужно готовиться.
Мортирмир посмотрел на покрытых потом людей.
— Если бы у каждого из них был Оскверненный меч…
— Ты можешь это устроить, парень? — Том Лаклан на мгновение замер. — Я бы перестал тебя шпынять тогда.
Он хмыкнул, слез с боевого коня, такого же высокого и черного, как императорский Ателий, и закованного в броню, и взял кирку у своего капитана. Том ударил один раз, пока капитан выбирался из будущего окопа, и сразу же расколол камень, над которым трудился Габриэль. Глянул наверх.
— Бравый парняга, — сказал Габриэль.
— Очень глупо выходит, когда ты пытаешься говорить по-горски, — ухмыльнулся Лаклан.
— Ну, ты же должен понять, как выглядишь в наших глазах. Ладно, с грязью я уже сразился, пора сразиться с Некромантом.
Из стоявшей в центре шеренги повозки — одной из четырех, что у них остались, — выкинули четыре огромные плетеные корзины высотой в человеческий рост и обхватом в дерево в Эднакрэгах. Гильдейские принялись наполнять их землей. Землю брали перед строем: они находились в середине долины, где почва была глубже всего, и работа спорилась, тем более что камни тоже летели в корзины.
Подошли лошади, и фальконеты установили между корзинами. Орудийная прислуга занялась пушками, остальные продолжили копать.
Солнце преодолело полпути по небу, и не успели самые набожные произнести торопливую молитву, как зазвучали трубы. Окоп удалось выкопать на четыре фута почти по всей длине и дополнить валом не менее двух футов высотой. Последние шесть дней большинство лучников и все гильдейские тащили длинные деревянные колья. Теперь их воткнули так глубоко, как только позволяла почва, с легким наклоном наружу. Они торчали над валом фута на три. Корзины, они же габионы, были наполнены доверху, фальконеты сверкали на солнце.
У Габриэля дрожали руки.
— Ты знаешь, что светишься? — спросил его Мортирмир. — Ты совсем золотой.
Габриэль закрыл глаза.
— Что, близится переход? Интересно, почему ты, а не я?
— Потому что я взрослый? — Габриэль открыл глаза.
— Я вообще-то считал, что я тоже.
— Мы можем это скрыть?
— Подумаем, когда закончим. — Мортирмир нахмурился. — Я, конечно, много хвастаюсь, но хотелось бы сберечь как можно больше силы.
— Приятно слышать. Ну, почти.
— Вот оно. Они. Он.
В долине заклубилось облако пыли. Зазвучали трубы. Габриэль подошел к Ариосто и положил руку ему на холку.
— Милорд? — К нему подошла Анна Вудсток. — Они прислали герольда.
Габриэль вернулся к окопам и вместе с Плохишом Томом, Мортирмиром и Фрэнсисом Эткортом уставился на человека на лошади-скелете.
— Ну-ну, — сказал Мортирмир.
— Ты же не собираешься тут речи произносить? — Раздражение усиливало акцент в речи Тома.
— Предполагается, что я с ним поговорю. — Габриэль поджал губы.
— Могу я, — сказал Мортирмир.
Габриэль посмотрел на молодого магистра.
— Потешу твою гордость, Морган Мортирмир. Если одному из нас суждено сейчас погибнуть, лучше это буду я. Для всеобщего блага.
Он помахал Анне, которая уже подвела Ателия. Тот нервничал, ожидая, что его опять оставят в тылу, и радовался предстоящей поездке.
Том Лаклан обнажил свой огромный волшебный меч, который называли Клинком Дракона, и воздел его в воздух, как факел.
— А я просто поеду с тобой.
— Идет, — кивнул Габриэль.
Они выехали за пределы своих земляных укреплений. Солнце стояло высоко, и в воздухе пахло сырой, только что раскопанной землей. Было прохладно и светло, и очень просто любить жизнь.
Герольд оказался немертвым. Из одежды на нем остались рубаха и грязные брэ, ноги босые. Был он высок и очень худ, глаза у него не двигались. Приехал он на тощей, под стать ему, лошади.