Читаем Падение империи полностью

– Можем, ваше величество, если использовать тот неприкосновенный запас, который храним на чрезвычайное время, – ответил верховный казначей, ведающий запасами золота империи.

– А ты думаешь, что это время уже настало? Мы имеем право использовать наш резерв?

– Думаю, что да, ваше величество, настало, ибо его мы храним на случай войны или стихийного бедствия.

– Неверно, – возразил император, – это золото, которое наши предки берегли много веков, предназначено не для откупа. Оно существует для сохранения нашей веры и будет использовано только с этой целью.

– Но, ваше величество, как раз сейчас наша вера подвергается угрозе со стороны врага, который вознамерился превратить наш город в мусульманский оплот.

– Ты прав. Но это не повод для того, чтобы отдавать всё золото врагу, ибо надо попытаться с оружием в руках отстоять наши духовные ценности, а богатства употребить для создания новых религиозных центров. Все великолепные православные храмы создавались именно на эти средства.

Анастасий не мог ничего ответить, ибо воля императора была для него превыше всего.

– А кроме того, я уже позаботился вывезти это золото за пределы города, дабы оно не досталось врагу. Мне кажется, это вполне разумное решение.

– Вы хотите сказать, ваше величество, что наше хранилище пусто?– изумлённо спросил казначей.

–Именно, – спокойно ответил император ,– золото находится далеко отсюда, в надёжном месте.

– Мне кажется, ваше величество, как казначей я имею право знать, где оно? – с достоинством и некоторой досадой проговорил Анастасий.

– Вполне, – ответил император ,– тебе, как казначею нашего государства, и Роману, как логофету, я скажу, где оно спрятано, ибо именно вы в случае падения Константинополя, должны распорядиться им для возрождения и дальнейшего процветания нашей религии, где бы оно ни пустило свои новые корни.

– Ваше величество! Почему вы не упоминаете своего имени? Ведь без вас мы не вправе распоряжаться золотом империи, – спросил изумлённо Роман.

– Если падёт империя, то паду и я. Вам же я поручаю её возрождение. Вам, как достойным вельможам этой страны, которые являются её патриотами и ревностными хранителями православной веры. Добыв золото в том месте, которое я вам укажу, вы используете его для построения новой Византии, пусть даже на ином месте.

– Ваше величество! Вы так говорите, как будто враг уже вступил в наш город, – возразил Анастасий.

– Это вовсе не исключено. К сожалению, сегодня, как никогда, он имеет все шансы, наконец, завоевать Константинополь. И потому я должен быть уверен в том, что всё наше богатство и духовные ценности останутся в сохранности. Вы оба должны мне сейчас клятвенно обещать это, – решительно произнёс император.

С минуту Роман и Анастасий молча стояли, осознавая всё величие данного момента и в то же время всю беспомощность своей империи и своего императора. Им обоим поручалась очень ответственная миссия, и потому было над чем задуматься. Первым заговорил Роман:

– Ваше величество, я готов отдать жизнь, защищая вас и мой родной город, но если я останусь жив, то клятвенно обещаю исполнить ваше поручение.

– Ты обязан остаться в живых, ибо я на тебя возлагаю столь важное поручение,– сказал император,– что скажешь ты, Анастасий.

– Я предпочёл бы использовать все средства, чтобы сохранить Константинополь, в том числе и выкуп, но если вы, ваше величество, настаиваете, я тоже клятвенно обещаю, – ответил казначей.

Император подошёл к своему алтарю и сказал:

– Подойдите оба сюда и, приложив свою правую руку, трижды поклянитесь в этом!

Роман и казначей исполнили его приказ и трижды произнесли слово «клянусь» с распростёртой правой рукой.

Император облегчёно вздохнул и произнёс:

– Вот теперь я спокоен. У нашей империи, невзирая на исход войны, есть надёжное будущее. Оно гарантированно тем несметным богатством, доставшееся нам от наших предков, место сокрытия которого я сейчас вам покажу на этой карте.

Сказав это, он раскрыл карту некогда огромной византийской империи и показал на расчерченный красный кружок.

– Богатства находятся на юге Анатолии в этом месте. Здесь, после высадки в Финикийском заливе вы должны взобраться на гору, где никогда не гаснут подземные огни. Эти языки пламени местные жители называют огнём Химеры, и потому очень опасаются этого места, наивно предполагая, что чудовище до сих пор живет под горою. Здесь, между этих огней, под глыбами камней, в надёжном, глубоком месте вы и найдёте несметные богатства, способные возвеличить любого, кто станет его обладателем.

Анастасий буквально вцепился взглядом в карту, стараясь до мелочей запомнить месторасположение золота. Когда он поднял голову, Роман увидел в его глазах странный блеск.

– Как вы могли, ваше величество, настолько отдалить от вас такое богатство, не опасаясь, что кто-либо его обнаружит? – произнёс он удивлённо.

– Я не имел права оставить его тут, ибо оно могло попасть в руки к врагу в случае падения нашего города, – ответил император.

Роман и Анастасий продолжали в изумлении стоять, покорно внимая василевсу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ
пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ-пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅ-пїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Приключения / Морские приключения / Проза / Классическая проза