Читаем Падение империи полностью

Старая мулатка без долгих церемоний схватила патриция за плечо. Он хотел было возражать… просить… умолять… Но Галатея шепнула ему на ухо:

— Молчи… молчи, не то хуже будет.

И поспешно повлекла его к статуе Юстиниана, а оттуда за ковровую занавесь, опускавшуюся за столькими обожателями прекрасной императрицы.

Феодора осталась одна и спокойно принялась поправлять одеяние из тончайшей козьей шерсти, вышитое по подолу широкой золотой каймой.

Через минуту Галатея вновь вошла в опочивальню, предшествуя невысокому старику с умным и хитрым взглядом, проницательными, вечно бегающими глазками на желтом, как пергамент, лице.

Он поклонился с почтительной фамильярностью союзника или сообщника, и поднявшись с колен, спокойно остановился перед императрицей, не обращая внимания на откровенный костюм Феодоры. Старая кормилица так же спокойно принялась подкрашивать ей брови,' как если бы в комнате никого не было.

С минуту продолжалось молчание; затем слегка сгорбленная фигурка маленького старичка приосанилась, и он произнес с оттенком упрека:

— Государыня, не знаю как благодарить тебя за милостивое дозволение предстать перед твои светлые очи, но в то же время трепещу от страха — за тебя более, чем за себя… Что если кто-либо увидит меня в твоей опочивальне? Ведь тогда плоды девятилетнего притворства могут быть уничтожены в одну минуту.

Феодора насмешливо улыбнулась.

— Не беспокойся, верный слуга Юстиниана! Никто не увидит тебя здесь и никто не заподозрит искренности твоего непочтения к твоей милостивой государыне. Мне же необходимо было переговорить с тобой об очень серьезных вещах… Сделать это я могу только в утренние часы, застрахованные от стеснительной нежности моего добродетельного супруга. Эти часы он проводит в своей молельной, оставляя мне полную свободу на несколько часов. Господь да сохранит его набожность! Галатея, подай мне утреннюю чашу вина, только возвращайся поскорей, не оставляй меня надолго наедине с этим опасным покорителем женских сердец.

Феодора засмеялась громким, насмешливо дерзким смехом, в котором не было ничего королевского и ничего женственного.

Галатея скрылась на мгновение, с такой же циничной улыбкой на своих мясистых губах, и сейчас же вернулась, держа в одной руке золотой кувшин, полный благоухающего кипрского вина, а в другой — хрустальный сосуд.

— Дозволит ли императрица спросить, что доставило мне честь и счастье переступить священный порог ее опочивальни? — подобострастно произнес маленький старик, хитрые, круглые глазки которого быстро бегали по роскошно убранной комнате, точно изучая каждую подробность мебели и драпировки.

— Невозможно увидеть тебя в церкви, где ты так удивительно играешь роль моего духовника в темной глубине исповедальни. Но сегодня император, вероятно, призовет тебя, прежде чем окончится утреннее богослужение, а между тем ты должен знать, как держать себя и что отвечать Юстиниану.

С веселым смехом откинулась Феодора на подушки в грациозно непринужденной позе и медленно принялась отхлебывать из золотой чаши сладкое вино, постепенно разбавляемое медом старой Галатеей, знакомой со всеми прихотями и вкусами своей вскормленницы.

Стоя в почтительной позе перед императрицей, Петр молча ожидал дальнейших объяснений.

— Сегодня наша девятилетняя осторожность принесла, наконец, плоды. Ты можешь сделаться влиятельным сановником при дворе Юстиниана, — медленно произнесла Феодора, проглатывая ложку меда между каждой фразой.

— Давно пора было! — проговорил странный посетитель императрицы.

Феодора усмехнулась и, слегка склонив набок свою прелестную головку, ответила нравоучительно:

— Терпение — величайшая добродетель, не забывай этого, почтеннейший кузен Нарзеса. Побольше меду, Галатея… Я не имею ни малейшего желания напиться в обществе моего прекрасного друга Петра… — Императрица звонко засмеялась и затем протянула руку маленькому старичку, заметя его мрачное, нахмуренное лицо. — Ну, ну, не сердись, старичина… Ты знаешь, что твоя императрица остается твоим другом, несмотря ни на что. Надеюсь, что ты помнишь начало и причины нашей дружбы?

Хитрое лицо Петра выразило не то испуг, не то смущение.

— Есть вещи не забывающиеся, государыня, — пролепетал он, стараясь казаться равнодушным. — Не знаю только, зачем тебе понадобилось вспоминать обстоятельства…

— Сегодня Юстиниан назначит тебя посланником…

— Меня? — радостно вскрикнул Петр.

— Да, тебя и по моему совету! Ты видишь, что я умею награждать тех, кто служит мне верой и правдой… Ты поедешь в Италию.

— А, в Италию, — задумчиво повторил Петр.

— Да. Юстиниан сообщит тебе свои намерения. Твое посольство совершенно особенное. Ты должен будешь погубить царство готов и очистить Велизарию путь в Равенну. Император объяснит тебе, какими средствами можно этого добиться.

— Понимаю, государыня, — медленно произнес Петр. — Но… соблаговоли указать мне твои желания. Должен ли я поддерживать планы императора, или…

— Поддерживать самым ревностным образом, — быстро перебила Феодора. — Как верная супруга я всегда способствую исполнению желаний моего мужа и повелителя…

Перейти на страницу:

Все книги серии Борьба за Рим (Дан)

Похожие книги