Читаем Падший человек полностью

сюда с севера, неся на спине первых навахо. Может быть, он снова летел во сне ». Голос откуда-то из глубины дома крикнул:« Привет, сестренка! Где ты? Что делает эта припаркованная там полицейская машина навахо?

"У нас компания", - сказала миссис Бридлав, едва повышая голос. В правой руке он держал потрепанную серую фетровую шляпу.

«Мистер Чи, - сказала миссис Бридлав, - это мой брат Элдон. Элдон Демотт».

"О," сказал Демотт. "Здравствуйте." Он переложил шляпу в левую руку и предложил Чи правую. Его хватка была такой же, как у его сестры, а выражение его лица было смесью любопытства, беспокойства и усталости.

«Они думают, что нашли Хэла, - сказала Элиза Бридлав. - Вы помните, как говорили о скелете на Корабельной Скале. Полиция навахо считает, что это должен быть он ".

Демотт разглядывал небольшую стопку альпинистского снаряжения на столе. Он вздохнул, хлопнул шляпой по ноге. «Тогда я был неправ, если это действительно Хэл», - сказал он. «Это делает его лучшим скалолазом, чем я предполагал, он сам взбирался на эту присоску и достиг этого уровня». Он фыркнул. «И еще чертовски безумнее».

"Вы узнаете что-нибудь из этого?" - спросил Чи, указывая на оборудование.

Демотт взял нейлоновый ремень и осмотрел его. Он был маленьким человеком. Wiry. Человек, сделанный из выжженной солнцем кожи, костей и хрящей, с сильной челюстью и залысинами, делавшими его старше, чем он был на самом деле.

«Он довольно тусклый, но раньше был красным», - сказал он и бросил его обратно на стол. Он посмотрел на сестру, его лицо было полно озабоченности.

и сочувствие. «Хэл» был красным, не так ли?

"Это было", - сказала она.

"Ты в порядке?"

«Я в порядке, - сказала она. - А как насчет этого жумара? Разве вы однажды не починили одну для Хэла?

«Ей-богу», - сказал Демотт и поднял трубку. Это напомнило Чи огромный стальной крендель с храповым механизмом.

Чи задумался об этом и пришел к выводу, что храповик позволит веревке скользить в одном направлении, а не в другом. Таким образом, его необходимо использовать, чтобы позволить альпинисту подняться на скалу. Демотт, очевидно, знал, для чего это нужно. Он осматривал место, где трещотка была приварена к стали.

«Я помню, что не мог это исправить. Вы с Хэлом отнесли его в Манкос и попросили Гаса сварить его, - сказал Демотт Элизе. - Он действительно похож на один.

«Думаю, тогда мы можем закрыть это дело», - сказал Чи. «Я не вижу причин для того, чтобы вы спускались на Шипрок смотреть на кости. Если только ты не хочешь. "

Демотт осматривал одну из альпинистских ботинок. «Подошвы должны быть одинаковыми», - сказал он. «По крайней мере, все, что я когда-либо видел, было просто такой мягкой, гладкой резиной. И у него были белые. И у него тоже были маленькие ножки». Он взглянул на Элизу. "Как насчет одежды? Это похоже на Хэла?"

«Куртка, да», - сказала она. «Я думаю, это куртка Хэла».

Что-то в ее тоне заставило Чи оглянуться на нее. Она сжала губы, лицо напряглось, решив почему-то не плакать. Ее брат этого не заметил. Он изучал артефакты на столе.

«Это довольно разорвано», - сказал Демотт, тыкая пальцем в одежду. «Вы думаете, койоты? Но, судя по тому, что написала газета, для них это было бы слишком высоко ".

«Слишком высоко», - сказал Чи.

- Тогда птицы, - сказал Демотт. «Вороны. Стервятники и…» - он оборвал это, покаявшись, взглянув на Элизу.

Чи поднял чемодан с уликами и засунул в него изодранную одежду, убирая ее из поля зрения Элизы.

«Думаю, мне следует отправиться на Шипрок», - сказала Элиза. Она отвернулась от Чи и посмотрела в окно. «Чтобы позаботиться обо всем. Думаю, Хэл хотел бы, чтобы его кремировали. А его прах развеян в горах Сан-Хуан».

«Ага», - сказал Демотт. «В районе Ла-Платы. На горе Геспер. Это было его самым любимым».

«Мы называем это Dibe Nitsaa», - сказал Чи. Он подумал о пепле мертвеца, спускающемся по безмятежным склонам, которые дух по имени Первый человек построил для защиты навахо от зла. Первый человек украсил гору темно-черными украшениями, чтобы отразить все плохое.

Но что могло защитить его от непобедимого невежества этой белой культуры? Он подумал, что это добрые, добрые люди, которые сознательно не использовали бы трупный порошок, символ навахо абсолютного зла, чтобы осквернить святое место. Но затем подняться на Корабельную Скалу, чтобы доказать, что человек является доминирующим хозяином вселенной, было тоже осквернение.

"Это"

- наша Священная гора на севере, - сказал Чи. - Это то, что пытался сделать мистер Бридлав? Поставить ноги на все наши священные места? »Сказав это, Чи сразу же пожалел об этом. Сейчас не время и не место, чтобы выказывать свое негодование.

Он взглянул на Демотта, который смотрел на него с удивлением. Но Элиза Бридлав все еще смотрела в окно.

«Хэл был не таким, - сказала она. - Он просто пытался найти какое-то счастье, - сказала она. - Никто никогда его ничему не учил о священных вещах». Единственный бог, которому когда-либо поклонялись Бридлавы, был вылит из золота ".

Перейти на страницу: