Читаем Падший шут полностью

Пресли была прямо за ней, следя за тем, чтобы, когда она вошла внутрь, занавески на дверном стекле оставались задернутыми. Она коротко кивнула Лео, подошла и взяла Серафину из его рук.

Затем все исчезли. Скарлетт, Исайя и Пресли убежали на задний двор с моей дочерью, оставив нас с Лео стоять в тихом доме.

— Ладно, что происходит?

Его кадык дернулся, когда он сглотнул, затем он взял меня за руку и повел к двери, отдергивая занавеску.

Я ахнула.

— Что… — слова замерли у меня на языке.

Во дворе стоял алтарь, его круглая деревянная рама была украшена бледно-розовыми цветами и цветами цвета слоновой кости. Сквозь бутоны пробивалась зелень, контрастируя с прозрачным белым занавесом, который был повешен позади сооружения.

Ряды оцинкованных ведер, каждое из которых было наполнено теми же цветами, что и алтарь, образовали проход на лужайке. Дорожку между ведрами украшали лепестки роз. И собралась толпа, все взгляды были устремлены на меня.

Мама наклонилась к папе, промокая глаза салфеткой.

— Они пошли по делам. — Я моргнула, уверенная, что это был сон. Рядом с мамой стоял пастор Парсонс из моей церкви. — Что это?

— Выходи за меня замуж, — сказал Лео. — Сегодня.

— Сегодня? — Я разинула рот, не в силах отвести глаз от двора.

Они это спланировали. Они все это спланировали. От украшений так и веяло Скарлетт.

— Сегодня. — Лео взял мое лицо в ладони, отворачивая меня от стекла. — Я не хочу ждать, пока ты станешь моей женой.

Слезы навернулись мне на глаза. Вот почему он нервничал по дороге сюда. Он планировал нашу свадьбу.

Я взглянула на свой наряд, состоящий из шорт и простой черной майки. Это был не тот наряд, в котором я хотела выходить замуж.

— Моя одежда…

— Скарлетт выбрала платье. Если тебе это не нравится или ты хочешь подождать, мы можем подождать.

— Нет. — Я покачала головой, слово вырвалось так быстро, что удивило меня. — Сегодня.

— О, черт возьми, спасибо. — Лео прижался своими губами к моим, обхватив меня руками, когда его язык проник в мой рот. И я прильнула к нему, целуя его изо всех сил, которые у меня были.

Когда он отстранился, улыбка на его лице была ослепительной. Он запрокинул голову и рассмеялся, возбуждение, исходившее от его тела, было ощутимым.

— Я был уверен, что ты скажешь «нет». Но ты всегда меня удивляешь.

Он повернулся к стеклу и распахнул дверь, затем крикнул нашим друзьям.

— Давайте сделаем это!

Хор одобрительных возгласов разнесся по воздуху, когда все бросились действовать.

Скарлетт, Брайс и Женевьев бросились к двери, все они рассказывали подробности, пока вели меня в спальню, где на кровати лежало красивое платье цвета слоновой кости.

— О. — Моя рука прижалась к сердцу.

— Нравится? — спросила Скарлетт.

Я смогла выдавить из себя только кивок, затем сняла шорты и майку. Они подумали обо всем. Ювелирные украшения. Нижнее белье. Обувь. Само платье было мечтой.

Платье было простым, с тонкими бретельками и небольшим V-образным вырезом на груди. Спина была на шнуровке, так что оно идеально село. Но юбка делала платье волшебным. Я взмахнула ей, позволяя воздушной ткани коснуться кончиков моих босых ног.

— А как насчет моей прически и макияжа?

— Твоя мама принесла немного косметики, если ты хочешь освежиться, но ты выглядишь прекрасно, — сказала Женевьев. — И учитывая то, как Лео любит играть с твоими волосами, я думаю, тебе следует оставить их распущенными.

— Хорошо. — Вырвался смех. — Он все это сделал. Как?

— Клуба, может, и нет, но это не значит, что ты не член клуба «Тин Джипси», — сказала Брайс. — Мы здесь друг для друга. Лео хотел удивить тебя сегодня. Мы все были уверены, что все получится.

Член клуба «Тин Джипси».

Год назад это привело бы меня в ужас. Сейчас я не могла представить свою жизнь в другом месте или с другими людьми.

Клуб не исчез. Просто теперь все выглядело по-другому.

Я прошла по проходу к Лео, который переоделся в белую рубашку на пуговицах и темные джинсы. Мы обменялись клятвами. Он поцеловал меня — свою жену — под аплодисменты наших друзей.

Были уже сумерки, когда волнение улеглось и поставщик провизии убрал то, что осталось от еды.

— У меня есть подарок для вас, миссис Уинтер, — сказал Лео, поглаживая меня по руке.

Я сидела у него на коленях в кресле, которое Исайя и Дэш вытащили после свадьбы.

— Еще?

Он ухмыльнулся и кивнул Эмметту.

— Куда он направляется? — спросила я, когда Эмметт побежал трусцой по двору к передней части дома.

Лео встал, увлекая меня за собой и ставя на ноги. Затем он взял меня за руку, и мы все побрели к переднему двору, следуя по тропинке, где исчез Эмметт.

До моего слуха донесся рокот двигателя.

— Я не сяду на байк в этом платье.

— Это не байк. — Лео поцеловал меня в шею, когда наша группа собралась на тротуаре.

Цемент был теплым под моими босыми ногами. Дальше по дороге в окнах дома мамы и папы, куда они отвели Серафину после того, как она уснула, горел свет.

Вспышка цвета привлекла мое внимание с подъездной дорожки к дому Люка и Скарлетт. Сверкающий, огненно-оранжевый автомобиль катился по улице, угасающие лучи солнца играли золотыми бликами на его капоте.

Эмметт сидел за рулем.

Перейти на страницу:

Похожие книги