Читаем Палач полностью

– Мясника арестовали и доставили прямиком к старшему инспектору Джозефу Фармеру. В данный момент он проводит допрос в главном управлении Скотланд Ярд. Произвести арест потребовал сам комиссар полиции Пол Уэзли, – торжественно заявил сержант, растянув губы в широкой улыбке.

– Допустим. Где обнаружили кровь? – спросил Чарльз.

– На кухне. Сюда, пожалуйста, – Томас провёл инспектора на кухню.

Чарльз надел кожаные перчатки и внимательнейшим образом обследовал пол, стол и другие поверхности кухонной мебели. Томас с большим вниманием и интересом следил за каждым его движением.

– Здесь, инспектор, мы нашли мешки со следами крови, – сержант показал на корзину для мусора, стоящую в углу.

– Посмотрим, – ответил инспектор, вынимая мешки и дюйм за дюймом внимательно их обследуя. Затем он поднёс один из них к носу и понюхал его.

– Это определённо кровь, только чья? Она может быть кого угодно, – вслух размышлял инспектор.

– А кого она ещё может быть, если не жены мясника и её любовника. Тут всё ясно, – немного смущённо заключил Томас.

– Я бы не был столь категоричен, сержант. Мешки явно неновые. От них несёт нечистотами, гнилыми овощами и какой-то скотиной.

Чарльз вывернул наизнанку сперва один мешок, затем второй, вынув из него нечто рыжее.

– Полагаю, что это шерсть животного, – сообщил Чарльз.

– Вы же сами сказали, что мешки старые, по всей видимости, когда-то в них переносили кабанов, белок, лис, Бог весть какую ещё охотничью добычу.

– Прошу Вас уточнить, сержант, был ли Батч Тейлор охотником.

– Слушаюсь, сэр.

– Кухню определенно хорошенько вымыли совсем недавно, – заключил Чарльз, – а это что?

Он присел и поднял с пола что-то белое.

– Это зуб. Только чей? – размышляя проговорил инспектор, – Отдайте на экспертизу.

– Будет сделано, сэр.

– Чарльз открыл ящик и обнаружил целый набор прекрасных хорошо наточенных ножей, здесь были обвалочные и жиловочные ножи, тесаки и секачи.

– Предполагаемые орудия убийства, – пояснил Томас.

– Не будьте столь уверены, – посоветовал Чарльз, – на кухне я всё осмотрел, давайте продолжим на других этажах.

– Прошу за мной, – сержант первым направился по лестнице, ведущей наверх.

Чарльз на протяжении всего того времени, как перешагнул за порог своего дома и поехал сюда, беспрестанно думал о сыне, как он себя чувствует, сумеет ли выздороветь, к кому ещё можно обратиться за помощью. Перед его глазами постоянно было измождённое болезнью лицо Джона.

– Здесь спальня, сэр, – прервал тяжёлые мысли инспектора Томас.

– Давайте посмотрим, что здесь.

В спальне был полный беспорядок, кровать смята и не заправлена, дверцы шкафов настежь открыты, а ящики комода и будуара выдвинуты.

– Почти все вещи жены пропали, остались только мужские, за исключением этих панталон и хлопковая сорочка, которые мы обнаружили под кроватью, – сержант деликатно положил пикантную улику на кровать перед инспектором.

– Зачем убийце избавляться от вещей жены сразу после убийства? – скорее для себя задал вопрос Чарльз.

– Полагаю, сэр, что для того, чтобы все подумали, что она его бросила, – высказался Томас.

– Хм, возможно, так оно и было, – нахмурив брови, ответил инспектор.

Он склонился над подушкой и поднял с неё два длинных светлых волоса.

Лучше возьмите эти волосы для опознания на случай, если всё же мы обнаружим тело женщины.

– Есть сэр, – Томас забрал волосы и сложил их в маленький мешочек для улик, – То есть Вы не верите, что было совершенно убийство? А следы крови, сэр?

Чарльз не стал отвечать на вопрос.

– А где свидетели, кажется, сосед и соседка? – спросил Чарльз.

– Они у себя дома, ожидают Вашего приглашения. Разрешите позвать их сюда?

– Давайте лучше пообщаемся с ними в гостиной на первом этаже, полагаю, там будет комфортнее, пригласите сперва соседку.

– Слушаюсь, сэр.

Сержант вприпрыжку через ступеньку сбежал вниз по лестнице и выбежал на улицу. Чарльз неспеша прихрамывая, держась за перила, спустился на первый этаж и вошёл в гостиную. Вскоре, раскрасневшийся от пробежки и лёгкого морозца, вернулся Томас, за ним еле поспевая, волоча ноги, шла низенькая сухонькая пожилая женщина с белой воздушной, словно одуванчик головой, и трясущимися руками. На вид ей было лет шестьдесят пять, глубокие морщины покрывали всё её лицо и руки, на ней была синяя туника, сшитая из льняного полотна.

– Усаживайтесь, пожалуйста, поудобнее, – предложил Чарльз даме, как только она вошла в комнату.

Женщина, оглядываясь на сержанта с вопросительным и слегла возмущённым взглядом, мягко провалилась в массивное успокаивающее кресло. Чарльз занял место в кресле напротив.

– Меня зовут Чарльз Донован, я инспектор и расследую дело, связанное с пропажей жены Батча Тейлора и её знакомого Бастера Периша. Как Ваше имя, миссис?

– Мисс, – поправила женщина, – мисс Бетти Кливз, я не была замужем и, надеюсь, меня эта участь не коснётся.

Сержант хихикнул, чем привлек внимание инспектора. Последний строго на него посмотрел.

– Извините, сэр, – Томас поднёс к губам кулак и негромко прокашлялся, его лицо вновь обрело серьёзный вид.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Цвет твоей крови
Цвет твоей крови

Жаркий июнь 1941 года. Почти не встречая сопротивления, фашистская военная армада стремительно продвигается на восток, в глубь нашей страны. Старшего лейтенанта погранвойск Костю Багрякова война застала в отпуске, и он вынужден в одиночку пробираться вслед за отступающими частями Красной армии и догонять своих.В неприметной белорусской деревеньке, еще не занятой гитлеровцами, его приютила на ночлег молодая училка Оксана. Уже с первой минуты, находясь в ее хате, Костя почувствовал: что-то здесь не так. И баньку она растопила без дров и печи. И обед сварила не поймешь на каком огне. И конфеты у нее странные, похожие на шоколадную шрапнель…Но то, что произошло потом, по-настоящему шокировало молодого офицера. Может быть, Оксана – ведьма? Тогда почему по мановению ее руки в стене обычной сельской хаты открылся длинный коридор с покрытыми мерцающими фиолетовыми огоньками стенами. И там стоял человек в какой-то странной одежде…

Александр Александрович Бушков , Игорь Вереснев

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Фэнтези / Историческая литература / Документальное
Сердце бури
Сердце бури

«Сердце бури» – это первый исторический роман прославленной Хилари Мантел, автора знаменитой трилогии о Томасе Кромвеле («Вулфхолл», «Введите обвиняемых», «Зеркало и свет»), две книги которой получили Букеровскую премию. Роман, значительно опередивший свое время и увидевший свет лишь через несколько десятилетий после написания. Впервые в истории английской литературы Французская революция масштабно показана не глазами ее врагов и жертв, а глазами тех, кто ее творил и был впоследствии пожран ими же разбуженным зверем,◦– пламенных трибунов Максимилиана Робеспьера, Жоржа Жака Дантона и Камиля Демулена…«Я стала писательницей исключительно потому, что упустила шанс стать историком… Я должна была рассказать себе историю Французской революции, однако не с точки зрения ее врагов, а с точки зрения тех, кто ее совершил. Полагаю, эта книга всегда была для меня важнее всего остального… думаю, что никто, кроме меня, так не напишет. Никто не практикует этот метод, это мой идеал исторической достоверности» (Хилари Мантел).Впервые на русском!

Хилари Мантел

Классическая проза ХX века / Историческая литература / Документальное