Читаем Палестинский патерик полностью

25. Выслушав все сие, брат пришел в сокрушение и сказал старцу: «Сколько вижу я, отче, нет мне надежды на спасение, ибо беззакония мои превзошли главу мою. Скажи же мне, прошу тебя, что мне делать?» Старец сказал ему в ответ: «Спастися от человек невозможно, у Бога же вся возможна суть (Лк. 18, 27), как говорит Сам Господь. Предстанем же лицу Его во исповедании, поклонимся и припадем Ему, и восплачемся пред Господем сотворшим нас: яко Той есть Бог наш, и мы людие Его (ср.: Пс. 94, 6–7). Ибо Сам Он говорит чрез Исайю: егда обратився, воздохнеши, тогда спасешися (ср.: Ис. 30, 15). И опять: еда не может рука Господня спасти; но грехи ваши разлучают между вами и Богом, и грех ради ваших Он отвратил лице Свое, еже не помиловати (ср.: Ис. 59, 1–2). Измыйтеся, и чисти будете, отъимите лукавства от душ ваших и прочее (см.: Ис. 1, 16). Потом далее говорит: аще хощете и послушаете Мене, благая земли снесте (Ис. 1, 19). Также чрез Иоиля Он говорит: обратитеся ко Мне всем сердцем вашим в посте, и в плачи, и в рыдании, и расторгните сердца ваша, а не ризы ваша (ср.: Иоил. 2, 12–13). У Иезекииля читаем: сыне человечъ, рцы дому Израилеву: сице реете, глаголюще: прелести наша в нас суть, и мы в них таем, и како нам живым быти? Рцы им: живу Аз, глаголет Господь, не хощу смерти грешника и прочее (см.: Иез. 33,10–11). В Третьей книге Царств, для показания преизобилия благости Божией, так говорит пророк Илия к Ахаву о винограднике Навуфея: сице глаголет Господь, понеже ты убил ecu Навуфея и приял ecu в наследие виноград его, сего ради тако глаголет Господь: на месте, идеже полизаша свинии и пси кровь его, тамо полижут и кровь твою… Иезавель пси снедят в предградии Иезраеля. Услышав слова сии, Ахав разодрал одежды свои, облекся во вретище, постился и хождаше скорбен. И было слово Господне к Илии: видел ли ecu, яко умилися Ахав от лица Моего; сего ради не наведу зла во днех его (ср.: 3 Цар. 21, 19, 23, 27, 29). Давид говорит: рех: исповем на мя беззаконие мое Господеви, и Ты оставил ecu нечестие сердца моего (ср.: Пс. 31, 5). Господь говорит в Евангелии: покайтеся, ибо приблибо Царствие Небесное (ср.: Мф. 4, 17). Когда Петр спрашивал: колъкраты, сколько раз отпускать брату, если согрешил он предо мною, — отпускать ли до седмь крат? — Он, естеством благий и несравненный в милости, отвечал: не глаголю тебе: до седмь крат, но до седмьдесят крат седмерицею (Мф. 18, 21–22). Что может сравниться с такою благостию? Есть ли мера такому человеколюбию? Итак, восприимем страх Господень и от всего сердца обратимся к беспредельной благости и человеколюбию Его. И почто погибаем мы, братие? Очистим руки, грешные, исправим сердца, двоедушные! Восскорбим, восплачем и возрыдаем о лукавствах наших! Уверуем обетованиям Спасителя, убоимся угроз Его и возревнуем о соблюдении заповедей Его; возлюбим друг друга от чистого сердца, рцем: братие — и ненавидящим нас; будем прощать друг другу от чистого сердца, друг другом искушаемые по наветам врага; противостанем помыслам нашим, призвав Бога в споборники, изженем из себя лукавых и нечистых духов, покорим плоть духу, утруждая ее и порабощая всяким злостраданием, очистим себя от всякой скверны плоти и духа; будем возбуждать друг друга к любви и добрым делам; не будем завидовать другим и зверствовать против завидящих нам, лучше будем сострадать друг другу и со смирением врачеваться взаимно; не будем осуждать и подозревать друг друга, ибо мы друг другу уди есмы. Отвергнем от себя нерадение и беспечность и станем мужественно в подвиг против духов злобы. Ходатая имамы ко Отцу, Иисуса Христа Праведника, и Той есть умилостивление о гресех наших (ср.: 1 Ин. 2, 1–2). Помолимся убо Ему в чистом сердце, от всей души нашей, и Он оставит нам грехи наши, ибо близ Господь всем призывающим Его во истине. Волю боящихся Его сотворит, и молитву их услышит, и спасет я (ср.: Пс. 144, 18–19). Потому Псалмопевец говорит: пожри Богови жертву хвалы, и воздаждъ Вышнему молитвы твоя: и призови Мя в день скорби твоея, и изму тя, и прославиши Мя (Пс. 49, 14–15). Также Исайя: разрешай всяк соуз неправды… всякое писание неправедное раздери. Раздробляй алчущим хлеб твой, и нищия безкровныя введи в дом твой… Тогда разверзется рано свет твой… и слава Божия объимет тебя… Тогда воззовеши, и Бог услышит тя, и еще глаголющу ти, речет: се, приидох (ср.: Ис. 58, 6–9). Видишь, что если будем разрешать всякий союз неправды от всего сердца и спешить на помощь ближнему от всей души, то вскоре просветимся светом познания и славою

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика