Читаем Пальмы в снегу (ЛП) полностью

Материалы по истории десятков персонажей из долины Бенаске, в регионе Уэска Рибагорса, которые с конца XIX века решили работать в Экваториальной Гвинее, были собраны Хосе Мануэлем Брунетом, Хосе Луисом Коскульюэлой и Хосе Марией Муром в совершенно незаменимой и очень интересной книге, написанной ими сообща, «Гвинея в патуэсе: от быков долины Бенаске до какао острова Фернандо-По», опубликованной в 2007 году, вскоре после смерти моего отца.

В особенности я хочу поблагодарить Хосе Марию Мура, спасшего от забвения тот опыт, о котором знают лишь немногие из нас, который любезно предоставил мне записи людей, чьи воспоминания и детали пронизывают мой роман, и который — сам того не зная — дал мне последний толчок, окончательно сформировавшей идею романа, зревшую в моей голове уже два года; идею, в которой особый интерес представляет другая версия событий, незнакомая нам — иными словами, версия туземцев. По моему мнению, ни в рассказах очевидцев, ни в приключенческих романах они не всегда описаны с должным к ним уважением и достоинством.

Место, где родился мой отец, Серлер, — очень маленькая, красивая, холодная и солнечная деревня в 1540 метрах над уровнем моря, принадлежащая к округу Бенаске, которая может похвастаться красивейшими видами окружающих гор. У нашей долины долгая и богатая история, хотя сейчас она больше знаменита своей горнолыжной станцией. В своём романе я решила дать родной долине нескольких героев название Пасолобино по двум причинам: во-первых, мне было необходимо дистанцироваться от того места, где я прожила большую часть своей жизни; а главное, реальный Пасолобино вполне мог быть тем местом, откуда уезжали сотни испанцев, прожившие в Гвинее десятки лет (в сороковых годах теперь уже прошлого века на Фернандо-По жило более тысячи испанцев, а к тому времени, когда страна получила независимость, во всей колонии их жило уже около восьми тысяч).

Точно также деревня Биссаппоо полностью вымышлена, хотя ее описание соответствует многим деревням, действительно существовавшим во время действия романа. В 1975 году Масиас в самом деле приказал сжечь одну деревеню, поскольку считал ее жителей диверсантами.

Все исторические факты, как и сама атмосфера романа, были скрупулёзно проверены. Тем не менее, надеюсь, что наиболее эрудированные в гвинейской теме читатели простят мне некоторые вольности в датах (например, отъезд нигерийцев в действительности произошёл несколько позже, чем описано в романе) и прочие мелочи (как, скажем, новая обстановка в клубе Аниты Гуау), допущенные по чисто художественным мотивам.

Я также осознаю, что действие романа ограничивается лишь бывшим островом Фернандо-По, а не всей Гвинеей. В действительности, культурные различия между островной и континентальной частью столь широки, что это сделало невозможным более глубокий анализ с других точек зрения, которые в романе затронуты лишь косвенно. Моя оригинальная идея, которой я всегда придерживалась, заключалась в создании композиции, объединяющей два маленьких рая, на которые всегда намекал мой отец: маленького острова и его родной долины.

Чтобы собрать материалы по политической истории в контексте Экваториальной Гвинеи, мне пришлось посвятить много времени изучению как можно большего количества публикаций на эту тему. Ниже я назову все эти книги, статьи и авторов, повлиявших на написание моего романа.

1. Сведения по географии, истории, экономике и политике Экваториальной Гвинеи я почерпнула из следующих трудов: Хусто Болекиа Болека, «Введение в историю Экваториальной Гвинеи», 2003 г.; Эмилиано Буале Борико, «Гвинейский лабиринт», 1989 г.; Августин Нзе Нфуму, «Масиас — жертва или палач?», 2004 г. — история, разоблачающая ужасы диктатуры Масиаса; Фернандо Гарсиа Химено, «Фернандо Африканский», 2004 г. — основательный, живой и подробный рассказ человека, боле двадцати лет прожившего в Гвинее, вплоть до провозглашения независимости; Долорес Гарсиа Кантус, «Фернандо-По: приключения испанских колонистов в Западной Африке (1778-1900); Хуан Хосе Диас Матарранс, «От работорговли к разведению какао: развитие испанской колонизации в Экваториальной Гвинее с 1778 по 1914 гг.», 2005 г.; «Записки о состоянии западного побережья Африки, главным образом, с позиции испанцев в Гвинейском заливе», написанные Хоакином Х. Наварро, лейтенантом флота, правительственным секретарём Фернандо-По и его окрестностей. Этот труд был написан в 1859 году по просьбе королевы Изабеллы II, желавшей узнавать из надёжных источников новости о своих владениях в Гвинейском заливе; Хавьер Лакомта, «Хронология Экваториальной Гвинеи: от зависимости (1948) до суда над Масиасом (1979)» — несомненно, весьма интересная, хотя и сложная работа, которая позволила мне упорядочить даты событий, о которых говорится в романе.

Перейти на страницу:

Похожие книги