Сэмюэл Ричардсон
Памела, или награжденная добродетель. (Часть первая)
ПАМЕЛА,
или
НАГРАЖДЕННАЯ
ДОБРОДТЕЛЬ.
Аглинская нравоучительная повсть
Сочиненная Г. Рихордсономъ
Въ IV Частяхъ
Переведенная съ Французскаго языка.
Часть I.
съ дозволенія управы Благочинія.
Печатана
Въ САНКТПЕТЕРБУРГ
1787 года.
OCR Бычков М.Н.
ПРЕДИСЛОВІЕ
французскаго переводчика
Не большое сіе Сочиненіе столь благосклонно въ Англіи было принято, что въ одинъ годъ онаго пять тисненій вышло. Оное доказываетъ, что издатель умлъ найти вкусъ общественной; однако же оно также какъ и прочія, было подвержено порицанію. Но гд найти такое твореніе, которое бы не порицалось! Сидъ (*
Но оставя сіе, стану говорить о перевод моемъ: я старался здлать ево столь близкимъ, сколь возможно было, въ разсужденіи не сходности языковъ. Извстно, что Аглинской языкъ не столь ограниченъ какъ Французской; въ немъ бываютъ такія выраженія, кои во Французскомъ не позволяются. И легко бы можно было показать множество въ томъ примровъ, ежелибъ понадобилось. Сія то и была причина, которая принудила меня стараться изъяснить точной смыслъ Сочинителевъ, а не слдовать строгому наблюденію въ ево выраженіяхъ. Однако не надобно забыть и то, что большая часть его писемъ писаны шестьнадцатилтнею двушкою, то и слдственно, чтобъ слогъ оныхъ отвчалъ и лтамъ ее и полу.
Уповательно, что мысли о человколюбіи, добродтели и Вр, также какъ и о разныхъ Характерахъ искусно выведены въ подлинник сего сочиненія причиною, что оно столь благосклонно было принято Агличанами, сіе то и обнадживаетъ меня ласкаться, что также и прочіе Иностранцы благосклонно и съ удовольствіемъ читать сей переводъ мой будутъ. Еще одно слово только скажу: сей переводъ произошелъ подъ руководствомъ Сочинителя которой здлалъ мн одолженіе, снабдя не большимъ числомъ прибавленія и поправленія. А какъ желалъ я быть извстенъ о нравахъ тхъ, о которыхъ упоминается въ сей повсти, то Сочинитель былъ столь ко мн снисходителенъ, что сообщилъ описаніе о нкоторыхъ особахъ, о коихъ онъ упоминаетъ въ послднемъ своемъ изданіи, чего не имется въ пяти первыхъ; ибо онъ тогда позабылъ о томъ вспомнить.
ПИСЬМО КЪ ИЗДАТЕЛЮ ПАМЕЛЫ.
Государь мой,
Посылаю къ вамъ рукопись Памелы, которую я читалъ съ несказаннымъ удовольствіемъ. Писана она въ пріятной простот съ такою правдою, какой найти весьма рдко въ книгахъ сотворенныхъ для наученія и забавы. Она трогаетъ сердце и плняетъ разумъ, вс приключенія ее естественный и заставляютъ брать во всемъ участіе. Должности вообщежитіи показаны со всевозможною ясностію, слогъ соотвтствуетъ свойствамъ тхъ, кои выведены на зрлище сей повсти. Я слдовалъ въ степени сей Героини повсюду и бралъ совершенное во всхъ бдахъ ее участіе, крайне безпокоился, боясь ужасныхъ обстоятельствъ и худыхъ слдствій, отъ достохвальнаго ея супротивленія, во вс предпріятіи ея мысленно мшался, которые она ко убжанію своему устроевала, бывалъ много ею доволенъ, а иногда и сердился на нее, а особливо во время ее заключенія въ дом Лорда Б… Доволенъ былъ намреніемъ ея побга, по томъ опять сердился за то, что отъ страха вс т достохвальные намренія ея изчезали; истинно сожаллъ о ея нещастіяхъ, такъ какъ о моихъ собственныхъ, видя какъ она въ своей надежд обманывалась, и какъ вс ея предпріятія въ ничто обращались. Однимъ словомъ вся книга сія такъ чувствительна, что не возможно читать оную и не имть совершеннаго участія въ ея горестяхъ.
Она въ себ содержитъ тысячу изрядныхъ нравоученій, и своею добродтелію подаетъ примръ многимъ. Сія страдательница слдовала по стезямъ добродтели всюду, безъ гордости и упрямства. Она такъ вкоренена была въ ея сердце, что въ самыхъ ея горестяхъ, никогда съ нею разлучится не хотла, и никогда не помышляла о своей свобод, пожертвуя честолюбію бесцнное свое сокровище; и хотябы ни какимъ средствомъ, вольность получить было уже не возможно, она любя свою непорочность, среди самыхъ хитрыхъ подлоговъ и опасностей, заключила скоре погибнуть, нежели что противное цломудрію и поруганію достойное здлать. Я разсматривая сію книгу одно нахожу чрезвычайнымъ и могу сказать, что особливаго примчанія достойнымъ, которое всякаго во удивленіе привесть можетъ.