Читаем Память льда полностью

— Ну, что ты говорила. Не про бедного рекрута, но что Деторан привыкла быть старшим сержантом. Нас всех поломали, всех Сжигателей. Каждого проклятого из нас, начиная с самого Вискиджека. Колотун был кадровым целителем, когда у нас было много целителей и Император был при власти. А Штырь — разве он не был капитаном саперной роты?

— Три дня, а потом один из них наступил на свою же долбашку…

— И всех их подбросило. Да. Мы шли в тысяче шагов от них, и то мои уши много дней звенели…

— Таков был конец чисто саперных рот. Дассем их расформировал, и у Штыря больше не было подходящего его чину отряда. Ну, Хватка, что с этим?

— Ничего. Просто никто из нас не таков, каким был раньше.

— Меня ни разу не повышали.

— Ну, сюрприз! Ты ж сделала профессией не попадаться на глаза начальству!

— Пусть так. А Дергунчик был рожден сержантом…

— И это остановило его продвижение. Да, его не разу ни разжаловали, но только потому, что он худший сержант на свете. Его начальствование над нами — особое наказание для нас всех, и для самого Дергунчика в первую очередь. В-общем, я говорю, все мы неудачники.

— О, вот приятная мысль, Хватка.

— А кто сказал, что все мысли должны быть приятны? Никто.

— Я бы сказала, если бы подумала.

— Ха, ха.

Их слуха достиг стук подков. Через миг в поле зрения возник ведущий коня под уздцы капитан Паран.

— Длинный денек, капитан, — сказала Хватка. — Если хотите, у нас чай.

Паран забросил поводья на лучок седла. — Последний костер у Сжигателей. Вы двое когда-нибудь спите?

— Можем спросить то же самое, сэр. Но мы же знаем, что сон для слабаков, а?

— Зависит от того, насколько он мирный, капрал.

— Тут капитан прав, — сказала Дымка Хватке.

— Ладно, — фыркнула капрал. — Я во сне достаточно мирная.

Дымка усмехнулась. — Так ты думаешь.

— Мы получили весть от Черных Морантов, — сказал Паран, принимая у Хватки чашку дымящего травяного чая.

— Они разведывали Сетту.

— Да. Там ни души. По крайней мере, живой души. Весь город — один некрополь.

— Так зачем мы туда идем? — спросила Хватка. — Если мы не…

— Точно, капрал.

— Зачем?

— Мы идем на Сетту, потому что не идем на Лест.

— Ну, — вздохнула Хватка, — я рада, что все ясно.

Паран отпил чая, вздохнул: — Я выбрал заместителя.

— Зама, командир? — спросила Хватка. — Зачем?

— По очевидным резонам. В любом случае, я выбрал вас, Хватка. Вы теперь лейтенант. Вискиджек дал благословение. В мое отсутствие вам командовать Сжигателями Мостов…

— Не скажу спасибо, сэр.

— Не обсуждается. Ваше лейтенантство уже вписано в свиток. Официально, с печатью Даджека.

Дымка толкнула ее локтем: — Поздравления — о, думаю, надо отдать честь.

— Молчи, — бросила Хватка. — Но в одном ты права — никогда больше не пихай меня, женщина.

— Трудный для исполнения приказ… сэр.

Паран допил чай и поднялся. — У меня тоже есть один приказ, лейтенант.

Она поглядела вверх: — Капитан?

— Сжигатели, — сказал Паран. Его лицо вдруг отвердело. — Держите их вместе, что бы ни случилось. Вместе, лейтенант.

— Гм… да, сэр.

Они смотрели, как Паран забирает коня и уходит.

Обе молчали. Наконец Дымка вдохнула: — Идем спать, Хватка.

— Да.

Они затоптали остатки костра. Когда сгустилась тьма, Дымка подошла и обняла Хватку.

— И пусть, — прошептала она, — ночь больше ничего не скрывает…

К Худу все. Все, на что капитан намекал своими словами. Все, что нужно додумывать. Что-то мне говорит, что для лейтенанта Хватки кончились мирные ночи…

Они отошли от тлеющих углей, и ночь проглотила их.

Еще миг — и никакого движения не могли видеть звезды, проливающие серебряный свет на лагерь Сжигателей. В тусклом, призрачном сиянии заплатанные палатки стали почти бесцветными. Странно вневременная, неземная сцена. Являющая особый вид покоя.

* * *

Вискиджек вошел в командный шатер Даджека. Как он и ожидал, Кулак приготовился к его приходу. Потайная лампа на столе, две кружки эля и кусок гадробийского козьего сыра. Даджек дремал в одном из кресел, низко склонив голову.

— Верховный Кулак, — сказал Вискиджек, стаскивая перчатки. Его глаза были устремлены на эль и сыр.

Старый вояка что-то пробурчал, выпрямился, несколько раз моргнул. — Да.

— Мы потеряли ее.

— Очень плохо. Ты, должно быть, голоден, и я тоже. Эх… ладно. Наполни рот и предоставь говорить мне. — Он наклонился, взял кружку. — Артантос нашел Парана и передал приказы. Так что капитан приведет Сжигателей в полную готовность. К чему — они не знают, да это и к лучшему. Что до самого Парана — ладно, Быстрый Бен меня убедил. Тоже плохо, хотя, если говорить откровенно, в колдуне мы будем нуждаться больше, чем в этом высокородном парне…

Вискиджек глотнул эля, чтобы освободить рот, и помахал рукой, останавливая собеседника.

Верховный Кулак вздохнул и замолчал.

— Даджек…

— Вычеши крошки из бороды, — проговорил Верховный Кулак, — если хочешь, чтобы я серьезно тебя воспринимал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги