Читаем Память льда полностью

— О ужас, — вздохнула Зависть. — Кажется, нас толкает на запад.

— Все же мы плывем к земле, — ответила Ланас Тог. — И этого достаточно.

— Этим курсом нас занесет на двадцать лиг от Коралла, и все по бездорожью, если я правильно помню карту. Ах, как я устала от блужданий. Ты уже изучила наш дом? Если не считать перекошенного пола и тревожных видов из окна, он роскошен. Знаешь ли, не выношу дискомфорта.

Т'лан Имасса не ответила, продолжая всматриваться в сторону севера.

— Вы все похожи, — фыркнула Леди Завист. — Нужны были недели, чтобы вызвать у Тоола желание поговорить.

— Ты уже упоминала это имя. Кто Тоол?

— Онос Т'оолан, Первый Меч. Уже в нашу первую встречу он был изодран сильнее тебя, так что у тебя еще есть надежда.

— Онос Т'оолан. Я однажды видела его.

— Конечно, на Первом Собрании.

— Да. Он говорил против Ритуала.

— Значит, ты его ненавидишь.

Т'лан Имасса ответила не сразу. Плот под ними бешено дернулся, один конец поднялся и опустился, когда переменившееся течение набрало силу, и снова поднялся. Однако Ланас Тог даже не шевельнулась. — Ненавижу? Нет. Я, конечно, была не согласна. Все мы были против него, и он уступил. Так все думали.

Леди Зависть скрестила руки на груди: — То есть?

— Что истина определяется числом голосов. То, во что все верят, должно быть истиной. Когда снова увижу Оноса Т'оолана, скажу ему: ты один был прав.

— Не думаю, что он затаил обиду. И, еще подумав… я заподозрила, что он уникален среди Т'лан Имассов.

— Он Первый Меч.

— Я имела столь же раздражающую беседу с Моком. Я поинтересовалась, почему он и его братья еще не бросили вызов тебе. Сену и Туруле сражались с Тоолом — и проиграли. Мок будет следующим. Оказалось, сегуле не сражаются с женщинами, если те не нападают. Так что не советую на них нападать.

— У меня нет повода, Леди. Если найду хоть один, тогда…

— Ладно, скажу более прямо. Тоолу нелегко пришлось и против Сену, и против Туруле. С Моком он, вероятно, будет на равных. Ты равна Первому Мечу, Ланас Тог? Если действительно хочешь достигнуть Собрания целиком, а не по частям, будь сдержаннее.

Железо заскрежетало о кости, когда Ланас Тог пожала плечами.

Леди Зависть вздохнула. — Что же я сочту более угнетающим? Пытаться завести с тобой и сегуле светскую беседу или смотреть в страдающие волчьи глаза? Состояние Гарата даже комментировать не стану, потому что скотина все еще на меня зла.

— Волчица очнулась, — сказала Ланас Тог.

— Знаю, знаю, и сердце поистине рыдает от сочувствия, по крайней мере сочувствия к запертой внутри нее древней богине. Ведь они заслужили немного слез? Вечность одиночества… даже для не вполне смертной ай — это не шутки.

Т'лан Имасса повернула голову: — Кто наградил ее таким ранящим даром?

Леди Зависть дернула плечом, радуясь возможности скопировать привычку Имассы. — Мой заблудший родич, считающий себя добрым. Ладно, наверное, это слишком упрощенный ответ. Мой родич предвидел, что некая богиня будет жестоко ранена — так и случилось при Падении — и нуждался в теплой плоти для сохранения ее духа. Вот как это произошло. Прозорливость. Стая была мертва, а щенок слишком мал, чтобы выжить в тех условиях. Хуже того, она была одна на целом континенте.

— Твои собратья имеют неверное представление о милосердии, Леди Зависть.

— Согласна. Теперь у нас есть нечто общее! Как чудесно! — Миг спустя он посмотрела на Имассу, и улыбка увяла. — Ох, — прошептала она, — кажется, это жестокая истина.

Ланас Тог снова перевела взор на мятущееся море. — Большинство истин таковы, — сказала она.

— Ладно! — Леди Зависть провела ладонью по волосам. — Думаю, я должна пойти вниз и еще поглядеть в жалобные глаза волчицы. Чтобы улучшить настроение, ты же понимаешь. Знаешь, по крайней мере у Тоола было чувство юмора.

— Он Первый Меч.

Что — то бурча себе под нос, она пошла вниз — туфли едва касались промерзшей мостовой. Леди Зависть остановилась, лишь дойдя до входа в дом. — Ох! Это было забавно! В некотором роде. Отлично! Необычно!

* * *

Карга яростно скакала по земле. Бруд следил за ней. Слева от него стояла Корлат, в дюжине шагов сзади лениво прохаживался Каллор. Слева от них по дороге маршировали шеренги солдат, а справа, на расстоянии двух тысяч шагов, стучало копытами стадо бхедринов.

Количество животных уменьшилось, отметила Корлат. Переход потребовал сотен.

Ее размышления прервало громкое шипение Карги.

Великий Ворон расправила крылья, резко остановившись переел полководцем. — Вы все еще не понимаете всей тяжести! Дурак! Скот! Где Аномандер Рейк? Скажи мне! Я должна говорить с ним — упредить его…

— О чем? — спросил Бруд. — Что пара сотен кондоров прогнали вас?

— Под личинами этих отвратительных стервятников неведомое колдовство! Мы сознательно отступили, безмозглый баран!

— От Коралла и окрестностей, — сухо вставил Каллор. — Мы едва дошли до Леста, Карга. Всему свое время.

— Идиот! Думаешь, они просто отсиживаются? Они приготовляются…

— Конечно, — протянул Каллор, скалясь на Ворона. — И что?

— Что случилось с Отродьем Луны? Мы знали, что планировал Рейк. Он преуспел? Я не могу до него добраться! Где Отродье Луны?!!

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги