Читаем Память огня полностью

Она обернулась, когда другая группа «беженцев» ворвалась в ослабленные ряды Гвардейцев. Они были повсюду! Они подобрались пока внимание было приковано на дальнее поле боя.

Как только группа наемников прорвалась, она сплела саидар, чтобы показать им всю глупость нападения на Айз Седай. Она выпустила мощное плетение Воздуха.

Как только оно достигло одного из нападающих, плетение распалось. Илэйн выругалась, поворачивая лошадь, чтобы бежать, но один из атакующих вырвался вперед и вонзил свой меч в шею Лунной Тени. Лошадь вздыбилась, визжа в агонии, и Илэйн на краткий миг уловила Гвардейцев, сражающихся всюду вокруг, а затем упала на землю, паникуя о безопасности малышей. Грубые руки схватили её за плечи и прижали её к земле.

Она видела, как что-то серебристое мелькнуло в ночи. Медальон с лисьей головой. Другая пара рук прижала его к её коже, как раз между грудей. Метал был обжигающе холоден.

— Привет, моя королева, — сказал Меллар, садясь на корточки рядом с ней. Бывший гвардеец, которого многие все еще считали отцом ее детей, искоса смотрел на нее. — Тебя очень трудно было разыскать.

Илейн плюнула в него, но он этого ожидал, поднимая руку, чтобы поймать плевок. Он улыбнулся, затем встал оставляя ее удерживаемой двумя наемниками. Хотя некоторые из ее охранников все еще сражались, большинство было отброшено назад или убито.

Меллар повернулся к Бергитте, которую тащили двое мужчин. Она вырывалась из их хватки и третий человек подошел, чтобы помочь удерживать ее. Меллар вытащил меч, мгновение оценивая его лезвие, как будто осматривая свое отражение. Затем вонзил его в живот Бергитте.

Бергитте задохнулась, падая на колени. Меллар, взмахну мечом наотмашь, обезглавил ее.

Илейн сидела очень тихо, неспособная думать или реагировать, когда тело Бергитте шлепнулось вперед, выплескивая кровь из шеи. Связь угасла, а затем пришла… боль. Ужасная боль.

— Я очень долго ждал этого момента, — сказал Меллар. — Кровь и проклятый пепел, замечательное ощущение.

Бергитте… Ее Страж был мертв. Он был убит. Это жесткое и все же щедрое сердце, всецело преданное, уничтожено. Потеря сделала… сделала это сложным для осознания.

Меллар пнул тело Бергитте, когда подъехал мужчина с переброшенным сзади седла телом. Человек был одет в форму андорца, а за лежащим вниз лицом трупом волочились золотистые волосы. Кем бы ни была бедная женщина, она была одета в точно такое же платье, как и Илейн.

Ох, нет…

— Езжай, — сказал Меллар. Мужчина отъехал и несколько других окружили его, изображая гвардейцев. Они несли знамя Илейн и один начал кричать — «Королева мертва! Королева пала!»

Меллар повернулся к Илейн.

— Твои люди все еще борются. Ну, это должно сломить их ряды. Что касается тебя… похоже Великий Повелитель нашел применение для твоих детей. У меня приказ отвести их в Шайол Гул. И мне кажется, что у тебя нет необходимости быть рядом с ними. — Он посмотрел на одного из своих спутников. — Можешь выполнить эту работу?

Другой человек встал на колени рядом с Илейн и прижал руки к ее животу. Внезапный испуг протолкнулся сквозь ее отрешенность и шок. Ее малыши!

— Она довольно глубоко ушла в себя, — сказал мужчина. — Возможно я смогу сохранить детей живыми, используя плетения, если ты вырежешь их. Они еще слишком малы. Будет трудно это сделать. Шесть месяцев. Но плетения, которые мне показал Избранный… Да, думаю я смогу сохранить их живыми в течение часа. Но ты должен будешь отдать их М'Хаэлю, чтобы переправить в Шайол Гул. Перемещение через обычные Врата там больше не работает.

Меллар вложил меч в ножны и достал из-за пояса охотничий нож.

— Для меня этого достаточно. Мы пошлем детей, как просил Великий Повелитель. Но ты, моя королева… Ты моя.

Илэйн дергалась, но его хватка была жесткой. Она пыталась дотянуться до саидар снова и снова, но медальон, работал, как вилочник. Она не могла схватить саидар так же, как саидин.

— Нет! — закричала она, когда Меллар опустился на колени рядом с ней. — НЕТ!

— Хорошо, — сказал Меллар. — Я надеялся, что у тебя найдется время для крика.

* * *

Пустота…

Ранд двинулся. Он попытался обернуться. Но его тела больше не было.

…Пустота.

Он попытался заговорить, но не ощутил рта. Наконец, он начал мысленно представлять слова, складывая их в вопрос.

ШАЙТАН, подумал Ранд, ЧТО ЭТО?

НАШЕ СОГЛАШЕНИЕ, ответил Темный, НАШЕ УБЕЖИЩЕ.

НАШЕ ПРИСТАНИЩЕ — ПУСТОТА? Вопрошал Ранд.

ДА.

Он понял, Темный предлагал сделку. Ранд мог принять ее… Он мог принять ничто. Вдвоем они сражались за судьбу мира. Ранд настаивал на мире, славе, любви. Темному было нужно противоположное. Боль. Страдание.

Таким образом это было балансное соглашение для двоих. Темный соглашался не переделывать колесо, для удовлетворения своих мрачных желаний. Не будет порабощения человечества, не будет мира без любви. Мира не будет вообще.

ЭТО ТО ЧТО ТЫ ПООБЕЩАЛ ЭЛАНУ, сказал Ранд. ТЫ ПООБЕЩАЛ ЕМУ КОНЕЦ СУЩЕСТВОВАНИЯ.

Я ПРЕДЛАГАЮ ЭТО И ТЕБЕ ТОЖЕ, ответил Темный. И ВСЕМ ЛЮДЯМ. ТЫ ХОЧЕШЬ МИРА. Я ДАМ ЕГО ТЕБЕ. МИР ПУСТОТЫ КОТОРУЮ ТЫ ТАК ЧАСТО ИЩЕШЬ. Я ДАМ ТЕБЕ НИЧТО И ВСЕ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги