Читаем Память пяти жизней полностью

Дж.: Какой сейчас год?

А.: (Смеется) Ты не знаешь, какой сейчас год? Ладно, глупыш, сейчас 1922-й. Все знают это.

Дж.: Ну, я так легко теряю счет времени. Сколько тебе лет?

А.: Я не говорю об этом всем подряд.

Дж.: Да, я знаю; но ты можешь сказать мне.

А.: Мне почти 50 лет... но я выгляжу намного моложе.

Дж.: Да, так и есть. В каком мы городе?

А.: Чикаго.

Дж.: И как тебя зовут?

А.: Все называют меня Джун, но это — только прозвище, потому что он не хочет, чтобы все знали мое настоящее имя.

Дж.: Кто не хочет, чтобы все знали?

А.: Мой друг. Я не думаю, что он хочет, чтобы его жена знала.

Это замечание было немного удивительным, и не соответствовало характеру Аниты. Что за человек у нас тут был?

Дж.: Какое твое настоящее имя?

А.: Кэролайн Ламберт.

Дж.: И ты только что купила этот новый автомобиль.

А.: На самом деле он купил его для меня, и он собирается учить меня водить, но сейчас у меня есть шофер.

Дж.: У тебя должно быть много денег?

А.: У моего друга много. Он дает мне все, чего бы я ни попросила.

Дж.: Хороший друг. Как его зовут?

А.: Ты никому не скажешь?

Дж.: Нет, ни одной душе не скажу.

А.: Его зовут Эл, и у него итальянское имя, которое мне трудно выговорить. Но я называю его Милашкой. Его это забавляет, и он дает мне больше денег.

Дж.: Где живет Эл?

А.: У него есть большой кирпичный дом, там он живет со своей женой и тремя сыновьями.

Дж.: Ты была когда-нибудь замужем?

А.: Однажды, когда я была такой молодой. Я не знала, что я делаю. Мне было около шестнадцати, наверно.

Дж.: Ты выросла здесь, в Чикаго?

А.: Нет, на ферме недалеко от Спрингфилда.

Дж.: Когда ты приехала в Чикаго?

А.: Когда встретила Эла.

Дж.: Ты развелась со своим мужем?

А.: Нет, я ушла от него. Он тупой.

Дж.: Чем он занимался?

А.: (С неприязнью) Фермер.

Дж.: У тебя есть дети?

А.: Нет. Я не люблю детей. Они связывают.

Анита немецкого происхождения и у нее очень светлые волосы и белый цвет лица. Следующий вопрос Джонни был: «Какого цвета твои волосы?»

А.: Я брюнетка. У меня есть немного седых волос, но я не позволяю, чтобы это кто-нибудь видел. Элу нравится, чтобы я выглядела молодой.

Дж.: Сколько Элу лет?

А.: Он не говорит, но я думаю, он старше меня. Когда мы где- то бываем, люди говорят ему, что я красива, и ему нравится это.

Дж.: О?Где вы бываете?

А.: Мы бываем во многих местах, в которые вы даже не предполагали бы пойти.

Дж.: Вы были в последнее время на каком-нибудь очень большом приеме?

А.: Мы ходили на большой прием в доме мэра.

Дж.: В доме мэра?

А.: Так мне сказали. У него есть большой дом за городом. Все были там; много людей. Эл знает каждого.

Дж.: (Очевидно вспоминая, что это должно было быть во время «сухого закона») Что у вас было выпить на вечеринке?

А.: Мне не сказали, что это было, но парень, который это пробовал, сказал, что вкус ужасный. Было очень забавно это пробовать.

Дж.: Ты думаешь, это было то, что называют «туалетным джином»? (Очевидно, он имел в виду «самогонный джин»)

А.: (Сильно смеясь) Ну, Эл говорил, что кто-то, должно быть, помочился в него, так что это могло так и быть! (Смеется)

Дж.: Да. Много товара завозят из Канады.

А.: Да неужели? Эл знает об этом.

Дж.: Чем Эл занимается? Чем-то незаконным?

А.: Я думаю, да. Он не рассказывает мне, потому что, как он говорит, если я буду что-то знать, меня могут заставить рассказать это. Так что он мне много не рассказывает, потому что не хочет, чтобы со мной что-то случилось.

Дж.: Хорошо, теперь я буду считать до пяти, и когда я досчитаю, ты вернешься к тому времени, когда ты была в Спрингфилде. Тебе шестнадцать, это день, когда ты вышла замуж. Что за день сегодня?

Изменение было немедленным.

А.: Зима. Очень холодно. Я с трудом могу согреться. Горит огонь. Ох, как воет ветер. Никак не согреться.

Голос сексуальной женщины изменился на голос молодой деревенской девушки.

Дж.: Где ты находишься?

А.: В гостиной.

Дж.: В каком часу ты выходишь замуж?

А.: Прямо после обеда.

Дж.: И как долго нам нужно ждать?

А.: Ждем только священника. Я думаю, что он выезжает из города. Лошадь медленная, старая, наверное.

Дж.: А тот, за кого ты выходишь замуж, как его зовут?

А.: Карл. Карл Стейнер.

Дж.: Значит, ты будешь миссис Кэрол Стейнер?

А.: (С отвращением) Ненадолго, надеюсь.

Дж.: (Явно удивленно) О, ты не хотела... Почему же ты выходишь замуж?

А.: Папа сказал, что я должна, он хорошая пара. Не могу быть старой девой. Карл богат; у него много земли.

Дж.: Прямо вблизи Спрингфилда?

А.: Да, недалеко.

Дж.: Ты ходила в школу?

А.: Нет, я не ходила в школу.

Дж.: Совсем?

А.: Я ходила в один или два класса, но папа сказал, что девочкам не нужно учиться. Все, что нужно — это иметь детей и готовить.

Дж.: И какой же сейчас год, в котором ты выходишь замуж?

A.: Примерно 1909-й, 1907-й. Да какая разница. Я не собираюсь слишком долго оставаться замужем!

Дж.: Ты работала в городе?

А.: Нет, я работаю на чертовой ферме. (С отвращением) Работа, работа, работа, готовка, ферма, помощь в заботе о детях. Дж.: У тебя много братьев и сестер?

А.: Да, много. Семь братьев и четыре сестры.

Дж.: И все эти братья, должны работать на ферме.

Перейти на страницу:

Похожие книги