Читаем Память пяти жизней полностью

А.: Некоторые из них должны немного. Они еще не совсем выросли. Они пытаются помогать. Я думаю, они лентяи.

Дж.: Значит, твоя фамилия Ламберт? Какой ты национальности? А.: Наверно, англичанка.

Дж.: А как зовут твоего отца?

А.: Как зовут папу? Эдвард.

Дж.: А как зовут твою мать?

А.: Мэри.

Дж.: Они всегда жили тут на ферме?

А.: Я родилась здесь в этом доме, но я думаю, что они приехали откуда-то еще, давным-давно.

Дж.: Сколько комнат в вашем доме?

А.: Три.

Дж.: Вам всем в нем тесно?

А.: У нас есть мансарда и чердак. Ох, как воет ветер! Я надеюсь, этот человек не появится.

Дж.: Священник или Карл?

А.: Ни тот, ни другой.

Дж.: Карл здесь?

А.: Я думаю, он разговаривает с папой в сарае. (Печально) Он платит ему деньги за меня. Я знаю, он платит.

Дж.: Ты имеешь в виду, что он покупает тебя?

А.: Я думаю, что да. Одно точно, я не вышла бы замуж за него, если бы не папа.

Дж.: Твой папа — очень строгий человек?

А.: Лучше делать то, что он говорит.

Дж.: Где твоя мать? Она готова?

А.: Да, она готова. Она все говорит мне: «Не плачь. Все выходят замуж. И тебе нужно».

Дж.: Она счастлива видеть, что ты выходишь замуж?

А.: Не думаю, что она счастлива. Не думаю, что ей вообще до этого есть дело.

Здесь Анита была перенесена к тому времени, когда Кэрол было 22 года, и ее спросили, что она делает.

А.: Готовлюсь убежать с этой проклятой старой фермы.

Дж.: У Карла все еще есть деньги?

А.: Должно быть. Мне он их не давал.

Дж.: Не давал? Он закопал их где-нибудь за сараем?

А.: (Она не нашла в этом ничего смешного) Если бы я знала, где они, у меня бы они были!

Дж.: Давай посмотрим. Ты замужем примерно шесть лет?

А.: Почти. Скоро будет шесть лет, этой осенью.

Дж.: У тебя есть дети?

А.: (С отвращением) Я не позволяю этому человеку трогать меня.

Дж.: Что ты делала, только работала на ферме?

А.: Мне нужно делать кое-какую работу. У нас есть несколько наемных работников, но они не делают всего. Я должна готовить на них.

Дж.: Куда ты собираешься, когдаубежишь?

А.: (Гордо) Я собираюсь в большой город. Я еду в Чикаго.

Дж.: Ты едешь одна?

А.: Нет. Я еду с Элом.

Дж.: Где ты встретила Эла?

А.: В магазинчике в Спрингфилде.

Дж.: Ты там делала покупки?

А.: По большей части.

Дж.: Что Эл делал?

А.: (Посмеиваясь) Смотрел на меня. Затем он подошел и сказал, что я симпатичная и спросил, как меня зовут.

Дж.: Кажется, Элу ты действительно нравишься. Он собирается взять тебя в Чикаго?

А.: Да. Я собираюсь повеселиться.

Когда Анита пробудилась позднее, она сказала, что у нее было впечатление от произошедшего. Это было как обрывки сна сразу после пробуждения, которые человек еще немного помнит перед тем, как они исчезнут. Она сказала, что у нее были длинные темные волосы, и что она была босой. Она видела, что этот человек стоял там, смуглый и красивый, не очень высокий, одетый в костюм в тонкую полоску и гетры. Он был такого типа мужчиной, который, безусловно, произвел впечатление на эту простую деревенскую девушку. Очевидно, симпатия была взаимной.

Дж.: Как скоро ты собираешься убежать?

А.: Сегодня вечером, когда стемнеет.

Дж.: Эл подойдет к ферме, чтобы забрать тебя?

А.: Да, он собирается встретить меня у ворот.

Дж.: У него есть автомобиль?

А.: Да. Не очень-то много людей имеют сейчас автомобили. Вот как я сразу же узнала, что у него есть деньги. Он модно одевается. Он скоро здесь будет. Ужасно темно.

Дж.: Интересно, что делает Карл?

А.: Спит в своей комнате.

Дж.: Он будет удивлен, когда проснется, и не найдет тебя, не так ли?

А.: (Негромко рассмеявшись) Проклятый старый дурак.

Дж.: Вся твоя одежда готова?

А.: (С сарказмом) Да, оба платья. Ха!

Дж.: Это все, что Карл купил тебе — два платья?

А.: (Сердито) Он не покупал их. Я сделала их.

Дж.: О! Ты умеешь хорошо шить?

А.: Не очень, но это лучше, чем ходить голой. Этот человек ничего не тратит. (Длинная пауза) Не могу дождаться!

Дж.: Довольно скоро ты будешь в Чикаго, будешь весело проводить время.

А.: Да. (Пауза. Немного печально) Я знаю, что он женат. Мне все равно. Он сказал, что не может жениться на мне, потому что уже женат.

Дж.: Как долго ты его знаешь?

А.: Я встретила его на днях. Я сразу поняла, что хочу с ним убежать. (Пауза, затем она стала настолько взволнованной, что чуть ли не соскакивала с кресла) Вот он! (Она дико замахала рукой в воздухе) Я здесь! Я здесь!

Дж.: У него есть фары?

А.: Да, фонари.

Дж.: Ты знаешь, какой автомобиль у твоего Эла?

А.: (Гордо) «Паровик Стэнли». У него все только самое лучшее. Дж.: Он, наверно, заплатил много денег за этот автомобиль.

А.: У него они есть, и он их тратит.

В это время ни один из нас не имел ни малейшего представления, что такое «Паровик Стэнли». Когда мы нашли фотографии, на них было видно, что у старого автомобиля действительно были и фонари, и фары. Поскольку они приводились в движение паром, они были тихие, и можно было легко доехать до фермы, не создавая много шума.

Дж.: Вы уже едете?

А.: Да, все отлично. Я знаю, нам нужно на север. Мы будем останавливаться на пару ночей. Он собирается сделать какие-то дела по дороге и увидеть кое-каких людей.

Дж.: Где?

Перейти на страницу:

Похожие книги