Читаем Память Света полностью

Ошеломленный, Олвер рухнул на землю и тут же подскочил, когда Рог оказался на его коленях. Он схватил его, дрожа и сдерживая слезы.

Тени закрутились над ним. Послушалось хрюканье. Что происходит? Олвер осторожно приподнял голову и увидел, что кто-то возвышается над ним, широко расставив ноги по обе стороны от мальчика. Где-то над головой Оливера это существо сражалось сразу с дюжиной троллоков за раз, его посох со свистом рассекал воздух, он защищал мальчишку.

Олвер увидел лицо этого человека, и у него перехватило дыхание.

— Ноал?

Ноал ударил по лапе троллока, отбросив тварь назад, потом посмотрел на Олвера и улыбнулся. Хотя внешне Ноал был уже немолод, усталость исчезла из его глаз, как будто с него сняли большое бремя. Стоявший рядом белый конь с золотым седлом и поводьями был самым великолепным животным, которое Олвер когда-либо видел.

— Ноал, они сказали, ты умер! — всхлипнул Олвер.

— Я и умер, — ответил Ноал, а потом рассмеялся. — Но Узор еще не закончил со мной, сынок. Труби в Рог! Труби с гордостью, Трубач!

Так Олвер и поступил, дуя в Рог, а Ноал сражался с троллоками, тесно столпившимися вокруг Олвера. Ноал. Ноал был одним из героев Рога!

Стук копыт скачущих лошадей известил о приближении остальных, пришедших спасти Оливера от отродий тени.

Внезапно у Олвера стало так тепло на душе. Он потерял очень много любимых людей, но один из них… Один… Вернулся к нему.

Глава 40

Волчий брат

Похитители Илэйн ошеломленно взирали на Бергитте, и Илэйн, воспользовавшись замешательством, откатилась в сторону. Она с трудом перевернулась на спину, ее беременность делала движения неловкими, и это было единственное, на что у нее хватило сил. Медальон, который Меллар прижимал к ней, упал рядом, и она поняла, что снова может прикоснуться к саидар. Она наполнила себя Силой, и дотронулась до живота.

Ее дети шевельнулись внутри. Илэйн сплела потоки воздуха, сбив с ног своих похитителей. Неподалеку гвардия Илэйн, опомнившись, прорывалась к ней через строй солдат Меллара. Некоторые из них остановились, когда заметили Бергитте.

— Продолжайте сражаться, козлиные отродья! — кричала Бергитте, посылая стрелы в наемников.

— Может я и умерла, но, проклятье, я все еще ваш командир, и вы будете исполнять мои приказы!

Это заставило их действовать проворнее. Туман над головами густел, поднимался выше, затягивал поле битвы. В темноте от него исходило мягкое свечение. Очень быстро Сила Илэйн, лук Бергитте и мечи ее гвардейцев обратили в бегство остатки наемников, служивших Меллару Другу Темного.

Бергитте послала шесть стрел им вдогонку, не разу не промахнувшись.

— Бергитте, — прошептала сквозь слезы Илэйн. — Мне очень жаль.

— Жаль? — повернулась к ней Бергитте. — Жаль? Почему ты плачешь, Илэйн? Я все получила обратно! Моя память вернулась, — она рассмеялась. — Это просто замечательно! Даже не знаю, как ты выносила меня последние несколько недель. Я была хуже, чем ребенок, который только что сломал свой любимый лук.

— Я… О, Свет, — внутренний голос твердил Илэйн, что только что потеряла своего Стража, и боль от разрыва этой связи была совершенно нелогична. Но сейчас это не имело значения, Бергитте снова была с ней. — Может я смогу снова связать тебя со мной?

— Это не сработает, — сказал Бергитте, пренебрежительно махнув рукой. — Тебе причинили вред?

— Пострадала только моя гордость.

— Тебе повезло, но еще больше повезло, что в Рог Валир протрубили вовремя, — Илэйн кивнула.

— Я собираюсь присоединиться к другим героям, — сказала Бергитте. — А ты оставайся здесь и отдыхай.

— Сожги все Свет! — заявила Илэйн, заставив себя подняться. — Проклятье, я здесь не останусь. С детьми все хорошо. Я поеду дальше.

— Илэйн…

— Мои солдаты думают, что я погибла, — сказала Илэйн. — Наши ряды сломлены, наши солдаты умирают. Они должны увидеть меня, чтобы знать, что надежда еще есть. Они не знают, что означает этот туман, и теперь им особенно нужна их королева. Никакие уловки Темного не помешают мне вернуться в строй.

Бергитте нахмурилась.

— Ты больше не мой Страж, — сказала Илэйн. — Но ты все еще моя подруга. Ты поедешь со мной?

— Упрямая дура.

— Я тут не единственная, кто отказывается оставаться мертвой. Вместе?

— Вместе, — сказала Бергитте, кивнув.

* * *

Авиенда подъехала ближе, прислушиваясь к новым завываниям. Они совсем не походили на волчьи.

Буря на склонах Шайол Гул продолжалась. Она не знала, кто побеждает. Повсюду лежали тела, некоторые были разорваны волками, другие все ещё дымились от атаки Единой Силой. Штормовые ветры хлестали и бесновались, хотя дождя не было, и волны пыли и гравия омывали ее.

Она почувствовала, как направляли в Бездне Рока, но это было похоже скорее на тихую вибрацию, в отличие от бури, которая несла очищение. Ранд. Все ли у него в порядке? Что происходит?

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги