Читаем Памятники Византийской литературы IX-XV веков полностью

Когда же юноши отец узнал об их прибытье,То выехал навстречу им, народом окруженный,Хотел он спешиться скорей, почтительности полный,Но стал молить его стратиг, чтоб он того не делал;И вот, как подобало им, они обнялись крепкоИ вместе в дом направились, но лишь прошли немного,Как необъятная толпа им двинулась навстречу.И вместе с этою толпою прислужницы собрались.И дома наконец они торжественно достигли.Толпа их там нарядная с куреньями встречала,Встречала с благовоньями и розовой водою,А во главе встречавших мать стояла Дигениса.Чей разум мог бы передать случившееся вскоре —Какую встречу дивную гостям эмир устроил,Какую речь прекрасную вела его супруга,Как славно был устроен пир в порядке надлежащем!Столы ломились от еды, от яств разнообразных,И подавали на пиру бесчисленных животных;Флейтисты развлекали их, сменялись быстро мимы,И двигались танцовщицы, телами изгибаясь,Звучала дивно музыка, и чаровали танцы, —Прекрасны были зрелища, одно другого краше.И о приданном договор, когда настало утро,Составили — не передать весь договор дословно!Но те дары, что жениху достались и невесте,Какие превосходные владенья получили, —Не подобает все это оставить без вниманья,И не сказать, хоть коротко, о дорогих подарках.Двенадцать вороных коней — таков был дар стратига,Затем — двенадцать лошадей красы необычайной,Двенадцать мулов дорогих, к ним — седла и уздечки —Все в серебре и жемчуге, искуснейшей работы.Двенадцать отдал конюхов — златой на каждом пояс,Двенадцать леопардов дал, испытанных в охоте [181],Птиц ловчих из Абасгии [182] двенадцать белоснежных,Двенадцать малых соколов и столько же обычных.Затем — две драгоценные иконы Феодоров [183];Шатер, расшитый золотом, большой и превосходный,Изображеньями зверей покрытый всевозможных,Шесты его из серебра, шнуры его — из шелка;И два арабских дал стратиг копья, зеленых, медных,И меч Хосрова [184] подарил, прославленный повсюду.Все это зятю славному в подарок, Дигенису,Пожаловал с любовью тесть; эмир же в это времяДал дар бесценный девушке, лицо ее увидя.А вместе с тем и бабушка Акрита, стратигисса,Жены эмира братья все и родичи другиеЖемчужин дали много ей, камней бесценных, злата,И тканей фиолетовых из шелка дорогого.А теща жениху дала немало одеяний,Зелено–белых, шелковых, и поясов бесценных,Четыре головных платка, золототканных, светлых,И плащ златой — был грифами он сзади разукрашен.И десять юных евнухов дал старший брат невесты, —Приятна внешность их была, и волосы красивы,Одежда облекала их персидская из шелка,И золотой воротничок носил на шее каждый.А младший брат невесты дал копье и щит в подарок,И остальные родичи ему так много дали,Что невозможно передать даров многообразье.Три месяца они подряд на свадьбе веселились,Не знала радость их конца, над всем она царила.Когда ж три месяца прошло в веселье непрерывном,Отец невесты взял с собой всех родственников новыхИ с ними зятя своего, назад домой поехалИ свадьбу новую сыграл — еще пышнее первой.Глядел стратиг на юношу, безмерно восхищалсяИ послушанию его, и храбрости разумной,И нраву его кроткому, и знанию приличий.А стратигисса радостно глядела, как прекрасен,Как необычен он на вид и всех лицом приятней.Не отходили от него невесты оба брата,Что похвалялись без конца деяньями своими.Восславим же всевышнего единого, благого, —Ведь там, где надо управлять великими делами,Господь устраивает все — не сомневайтесь в этом!И по заслугам воздадим мы богу благодарность,Ведь блага все, какие есть, лишь он нам доставляет.Когда же в тех местах они довольно погостили,В обратный путь отправился эмир, в свое жилище,Отправился и Дигенис домой с любимой вместе,И вновь с великим торжеством к себе они вернулись.Достойно вышел юноша из тяжких испытаний,За подвиги отважные прославился повсюду,И разнеслась молва о нем чудесная по свету.И в одиночестве он жить задумал на границах,Лишь девушку со слугами с собою взял в дорогу;Желал безмерно Дигенис уединенной жизни,Чтоб одиноко мог бродить, попутчиков не зная.Пришел на место новое, поставил он палатку,И начал вместе с девушкой там жить уединенно;И две прислужницы ее в другой палатке жили.А в третьей жили отроки чудесные Акрита,И друг от друга далеко палатки находились.Когда же о супругах весть дошла до апелатов,Вступили в заговор они, чтоб девушку похитить,Но победил их Дигенис и перебил нещадно;Весь Вавилон завоевал [185], не зная поражений,Багдад и Тарс [186] он покорил, и маврохионитов,И многие владения свирепых эфиопов.О смелых подвигах его услышал император, —А над землей ромейскою в те годы был поставленСчастливый и прославленный трофеями Василий,Что славу императоров унес с собой в могилу.Случилось, что отправился в поход он против персов [187] И оказался в тех местах, где находился отрок.Немало подивился он, проведав о герое,Охвачен был желанием увидеть ДигенисаИ отослал ему письмо с такими он словами:«О всех деяниях, дитя, которые свершил ты,Узнала царственность моя, и радости полны мы,Благодарим всевышнего, что шлет тебе поддержку.Внемли желанью нашему — предстань пред нашим взоромИ за дела свои прими достойную награду.Итак, иди к нам с радостью, не зная колебаний,Не бойся, что подвергнешься опасности нежданной» [188].Прочел посланье Дигенис, ответ такой направил:«Слугою я ничтожнейшим твоей останусь власти, —Пусть и не будет доли мне в твоих благодеяньях.Какому же из дел моих дивишься ты, владыка?Ведь робок и смиренен я, и нет во мне отваги.Но все возможно совершить по милости господней,И если своего слугу ты захотел увидеть,Сюда скорее приходи и у реки ЕвфратаЖеланье сбудется твое, владыка мой священный.Не думай, будто не хочу перед тобой явиться,Но знаю — есть в твоих войсках неопытные люди;Неподобающую речь могу от них услышать,И меньше станет слуг твоих, — не сомневайся в этом, —Нередко ждет ведь молодых такой удел, владыка».За словом слово прочитал посланье императорИ скромной речи отрока немало подивился,И рад был, что высокую его отвагу понял.Желая видеть юношу во что бы то ни стало,С собою сотню воинов он захватил в дорогуИ копьеносцев несколько и выступил к Евфрату,А слугам строго повелел, чтоб ни единым словомНикто не вздумал нанести Акриту оскорбленье.И вот заметили его посты сторожевые,Известье быстро принесли, что император близкоОт Дигениса славного, чудесного Акрита.И Дигенис тогда один навстречу гостю вышелИ низко голову склонил в почтительном поклоне,Промолвил: «Здравствуй, господин, от бога власть ты принял.Из–за нечестия племен над всеми воцарился!Случиться как могло со мной, что всей земли владыкаИзволил появиться здесь передо мной, ничтожным?»Был император поражен, когда его увидел,И вот, достоинством своим пренебрегая царским,Сошел он с трона, радуясь, открыл ему объятьяИ целовать героя стал, дивясь его сложенью,Избытку красоты его, никем не превзойденной.«Дитя, — сказал он, — дел твоих свидетельство я вижу,Поистине весь облик твой: — отваги подтвержденье.О, если б четырех, как ты, Романия имела!Проси, что хочешь, у меня без всякого стесненьяИ, что угодно, забирай из моего ты царства!»«Всем управляй, владыка мой, — ему ответил отрок, —А для меня достаточно любви твоей высокой.Несправедливо брать дары, дарить — намного лучше,И без того на воинов ты тратишься безмерно.Лишь вот о чем прошу тебя, прославленный владыка:Имей любовь к покорности и состраданье к бедным,Коль терпит беды подданный — спасай от беззаконий,Коль согрешит невольно он — даруй свое прощенье.Не поддавайся клевете, оставь несправедливость,Грозою будь еретиков, опорой православных, —То высшей справедливости оружие, владыка.Оружьем этим всех врагов ты одолеть сумеешь [189].И знай, владеть и царствовать — от силы не зависит:То бога одного лишь дар, всевышнего десница.А я, из всех ничтожнейший, твоей дарую властиТу дань, что приносили мы Иконию [190] доселе, —Вернешь наперекор врагам сполна богатства этиИ позабудешь, господин, подобную заботуТы прежде, чем душа моя от тела отделится».И счастлив император был, слова его услышав,И так сказал: «О юноша чудесный, несравненный,Моею царственностью ты патрикием назначен,Владенья деда твоего я все тебе даруюИ на границах управлять предоставляю право.Скреплю пожалованья все надежно хрисовулом [191] И царские одежды дам тебе я дорогие».Лишь услыхал то юноша, приказ немедля отдал,Чтоб привели к нему коня стреноженного слуги.Неукрощенный был тот конь, не знал он господина,И слугам Дигенис сказал: «Бежать его пустите».Одежды полы накрепко за пояс свой заправилИ за животным бросился, стремясь его настигнуть.На расстоянье небольшом схватил коня за гриву,И повернулся конь тогда назад, огромный, дикий,Лягался он и громко ржал, и убежать стремился,Но перед императором тот юноша отважныйПоверг коня и на земле оставил распростертым,И небывалым зрелищем поражены все были [192].Назад герой направился, но лев из рощи вышел,И все, стоявшие вблизи, перепугались сильно, —Немало, ведь, свирепых львов в той местности встречалось;И в страхе император сам искал спасенья в бегстве.А Дигенис напал на льва, не медля ни минуты,За лапу заднюю его схватил рукой умело,Тряхнул с великой силою, поверг на землю зверяИ окружавшим показал, что лев лишился жизни.Затем он поднял хищника рукою, словно зайца,И императору поднес, сказав: «Прими добычу!Тебе в подарок твой слуга поймал ее, владыка».
Перейти на страницу:

Похожие книги

Политические мифы о советских биологах. О.Б. Лепешинская, Г.М. Бошьян, конформисты, ламаркисты и другие.
Политические мифы о советских биологах. О.Б. Лепешинская, Г.М. Бошьян, конформисты, ламаркисты и другие.

В книге рассматриваются научные, идеологические и политические аспекты послевоенного противостояния советских ученых в биологии и последующее отражение связанных с этим трагических событий в общественном сознании и в средствах массовой информации. В контексте последних утверждалось, что в истории отечественной биологии были позорные страницы, когда советская власть поддержала лжеученых – из наиболее осуждаемых говорят о Лысенко, Лепешинской и Бошьяне (1), продвигавших свои псевдонаучные проекты-мичуринскую биологию, учение о происхождении клеток из живого вещества, учение о связи «вирусов» и бактерий и т.  д. (2), которые они старались навязать взамен истинной науки (3); советская власть обвинялась в том, что она заставляла настоящих ученых отказываться от своих научных убеждений (4), т.  е. действовала как средневековая инквизиция (5); для этой цели она устраивала специальные собрания, суды чести, сессии и т.  д., на которых одни ученые, выступавшие ранее против лженаучных теорий, должны были публично покаяться, открыто признать последние и тем самым отречься от подлинного знания (6), тогда как другим ученым (конформистам) предлагалось в обязательном порядке одобрить эти инквизиторские действия властей в отношении настоящих ученых (7). Показано, что все эти негативные утверждения в адрес советской биологии, советских биологов и советской власти, как не имеющие научных оснований, следует считать политическими мифами, поддерживаемыми ныне из пропагандистских соображений. В основе научных разногласий между учеными лежали споры по натурфилософским вопросам, которые на тот момент не могли быть разрешены в рамках научного подхода. Анализ политической составляющей противостояния привел автора к мысли, что все конфликты так или иначе были связаны с борьбой советских идеологов против Т. Д. Лысенко, а если смотреть шире, с их борьбой против учения Ламарка. Борьба с ламаркизмом была международным трендом в XX столетии. В СССР она оправдывалась необходимостью консенсуса с западной наукой и под этим лозунгом велась партийными идеологами, начиная с середины 1920-х гг., продолжалась предвоенное и послевоенное время, завершившись «победой» над псевдонаучным наваждением в биологии к середине 1960-х гг. Причины столь длительной и упорной борьбы с советским ламаркизмом были связаны с личностью Сталина. По своим убеждениям он был ламаркистом и поэтому защищал мичуринскую биологию, видя в ней дальнейшее развития учения Ламарка. Не исключено, что эта борьба против советского ламаркизма со стороны идеологов на самом деле имела своим адресатом Сталина.

Анатолий Иванович Шаталкин

Документальная литература / Альтернативные науки и научные теории / Биология, биофизика, биохимия / История
Письма к Вере
Письма к Вере

Владимир и Вера Набоковы прожили вместе более пятидесяти лет – для литературного мира это удивительный пример счастливого брака. Они редко расставались надолго, и все же в семейном архиве сохранилось более трехсот писем Владимира Набокова к жене, с 1923 по 1975 год. Один из лучших прозаиков ХХ века, блистательный, ироничный Набоков предстает в этой книге как нежный и любящий муж. «…Мы с тобой совсем особенные; таких чудес, какие знаем мы, никто не знает, и никто так не любит, как мы», – написал Набоков в 1924 году. Вера Евсеевна была его музой и первым читателем, его машинисткой и секретарем, а после смерти писателя стала хранительницей его наследия. Письма Набокова к жене впервые публикуются в полном объеме на языке оригинала. Подавляющее большинство из них относится к 1923–1939 годам (то есть периоду эмиграции до отъезда в Америку), и перед нами складывается эпистолярный автопортрет молодого Набокова: его ближайшее окружение и знакомства, литературные симпатии и реакция на критику, занятия в часы досуга, бытовые пристрастия, планы на будущее и т. д. Но неизменными в письмах последующих лет остаются любовь и уважение Набокова к жене, которая разделила с ним и испытания, и славу.

Владимир Владимирович Набоков

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальная литература / Прочая документальная литература / Документальное