— Сразу не ответил ни да, ни нет. Мне надо было подумать, такие решения нельзя принимать с ходу. К тому же предложе ние не было ни особо конкретным, ни официальным. Так, тема для дальнейшего обсуждения. Честно говоря, я бы, наверно, его принял. С одной стороны, я становился капитаном, это все же не первый помощник. С другой стороны, мне уже осточертели эти прогулки в Австралию и обратно. Торговое судно без по стоянного маршрута куда приятнее. Можно проявить себя. Боль шая ответственность, но и большие доходы. Это тоже важно. Гос пожа Янссон сказала, что еще вернется к данной теме.
— Вы не заметили ничего особенного в этой женщине?
— Прежде всего язык. Она прекрасно говорила по-шведски, настоящим литературным языком. Хорошо знала шведскую ли тературу, историю, но могу поклясться, что она родилась не здесь.
— Акцент?
— Даже нет. В Швеции много разных акцентов: в Скании говорят так, на севере иначе. Она использовала выражения, ко торые швед в данном случае ни за что бы не употребил. Чув ствовалось, что этот язык у нее выученный, а не родной.
— Вы спрашивали ее об этом?
— Нет. Это ее личное дело.
— Госпожа Янссон как будто избегала компаний?
— Да. Даже наша хозяйка объясняла нам, что ее новая гостья не совсем здорова, поэтому обедать будет наверху. Тем более я был удивлен, что на той прогулке госпожа Янссон ока залась милой, веселой женщиной, как говорят, свойской. Она предложила нам через пару дней выбраться еще куда-нибудь втроем. Трагическое событие в среду сделало это невозмож ным.
— А здесь, в пансионате, как себя вела госпожа Янссон?
— Была очень неразговорчива. Правда, к ужину спускалась вниз, но потом сразу уходила к себе. При встречах ограничива лась приветствиями или, в крайнем случае, несколькими слова ми о погоде.
— Других гостей пансионата вы знаете?
_ Нет. Только с госпожой Бранде мы знакомы много лет. Когда я узнал, что она устроила пансионат в Ломме, — прочел объявление в какой-то газете, мы с женой приехали сюда. Толь-ко оказавшись здесь, я понял, какое это солидное и дорогое за ведение, но решил не отказывать себе в удовольствии отдохнуть с комфортом. Раз в несколько лет можно сыграть в миллионе ров. К тому же нам с женой так редко удается побыть вдвоем.
Клара Тувессон полностью подтвердила показания мужа. По ка они играли в карты, никто не выходил из дому. Никто из игравших не поднимался наверх, и горничная в холле не появ лялась.
Господин Далин весьма подробно рассказал, как они с Норой Линднер немного погуляли по Ломме. Его спутница заглянула в несколько магазинов, потом отправила открытки. Из дому они вышли около половины четвертого. В холле видели Лилиан, та сидела в кресле и что-то читала. После прогулки господин Да лин предложил заглянуть в тот маленький ресторанчик, кото рый находится в Ломме на углу Страндвеген и Фискарегатан. Зайдя туда, они обнаружили, что сильно проголодались, и по тому предполагаемый кофе превратился в ужин. Они выпили по две рюмки польской водки, той, у которой в бутылочке пла вает какая-то травка и которая называется «Бизон бренди». Вре мя бежало незаметно, и они спохватились только тогда, когда кукушка на больших стенных часах прокуковала половину вось мого. Начали вспыхивать первые молнии, то и дело срывался сильный порыв ветра. К счастью, ветер дул в спину, помогая идти. Около восьми они были уже в пансионате. Наверх ни гос подин Далин, ни его спутница не поднимались. В салоне все еще шла игра в карты, они немного «поболели». Лучше всех играет господин Хардинг. Не будь у него строительной конторы, он мог бы неплохо зарабатывать бриджем.
— Вы знаете кого-нибудь из гостей пансионата?
— Нет, никого. Я здесь впервые, но заведение мне нравится, и общество очень милое, особенно госпожа Линднер и господин Хардинг. Знакомство с господином Хардингом может оказаться полезным. Мы недавно обсудили кое-какие проекты, касающиеся инвестиций в Кальмаре. Дело может выгореть, тогда пребывание в Ломме окажется не только приятным отдыхом в кругу инте ресных людей, но и хорошим бизнесом.
Господин Далин добавил, что Марии Янссон он не знал. Ко нечно, как делец он представляет себе, что за фирма «Эрик Янссон и сын», но его контакты с этой женщиной ограничились несколькими ничего не значащими фразами, которыми они об менялись на лестнице или в столовой.
— Что вы делали после обеда?
— Пошел наверх. Немного отдохнул, потом оделся и спус тился на второй этаж за госпожой Линднер.
— Вы не слышали каких-нибудь звуков из соседней ком наты?
— Нет. Вообще на акустику в пансионате госпожи Бранде нельзя пожаловаться. Дом построен капитально.
— Может, вы слышали, что кто-то поднимается или спус кается по лестнице?
— Нет. Помню, что из столовой первым вышел доктор Ниле руд, через пару минут — супруги Тувесеон. Мы с госпожой Но рой и господином Хардингом немного задержались за столом и вышли вместе. Госпожа Линднер пошла к себе на второй этаж, а мы — на третий. После этого в доме воцарилась полная тишина.