Читаем Пантера полностью

— Послушаем, о чём толкуют наши карапузики…

Лысый толстяк сразу же показался девушке знакомым, но лишь спустя некоторое время она поняла, почему. Черты лица здоровяка очень напоминали её нового знакомого с заправки. Очевидно она видела того самого брата, о котором говорил Дмитрий. Сейчас лицо родственника выражало откровенную злобу, точно он намеревался немедленно прикончить обоих собеседников. Судя по габаритам, у него могло всё получиться.

Жанна включила микрофон и услышала в наушнике странно бесплотные голоса. Впрочем, девушка тут же разобралась, кому принадлежит какая фраза.

— Господин Селезнёв, мы настаиваем. Поймите, если вы примете наше предложение, это избавит многих и вас, в том числе, от множества проблем. Ваш брат, как нам точно известно, не озаботился оформлением страховки, поэтому сумма, предложенная нами, покроет стоимость похорон и компенсирует понесённую его семьёй утрату.

— Да что ты говоришь, мудила? — очевидно, Селезнёв, — Значит моего брата порвали в лохмотья, а я должен заткнуться и молчать в тряпочку? Иди в жопу, козёл! А деньги, чтобы похоронить Митьку я сам найду — не бедствую, слава Богу.

— Хорошо, пусть ложно понятая гордость не позволяет принять предложенное, — Жанна даже восхитилась витиеватости фразы. Очевидно её выдал мужчина, делающий успокаивающий жест, — Позаботьтесь о спокойствии местных жителей. Зачем создавать панику? Поверьте, очень скоро животное, напавшее на Дмитрия будет изловлено и обезврежено.

— Животное? — Селезнёв расхохотался, — Да в наших местах никогда не водилось ничего, крупнее лис, да и тех, с каждым годом, становится всё меньше. Вы ещё пустите байку про сбежавшего медведя, как в тот раз! Думаете, мы тут совсем отупели и не знаем, какой хренью вы занимаетесь в своём грёбаном институте? Да идите вы все к такой-то матери!

Жанна так напряглась, услыхав упоминание института, что не обратила внимание на шлепок по шее, словно капля упала. Не до того: возможно сейчас она узнает хоть что-то о цели своего приезда!

— Господин Селезнёв, — мужчина поднял указательный палец, — Вы глубоко и опасно заблуждаетесь. Мы…

— Молчи, сукин кот! — здоровяк ткнул собеседника кулаком в грудь, — Димка может и не был самым лучшим парнем на свете, но худшим — точно не был. Кроме того, он был моим братом и совсем не заслуживал, чтобы его выпотрошили, словно гадскую свинью!

Что-то снова капнуло на кожу девушки и она машинально вытерла маслянистую жидкость. Ощутив прикосновение чего-то липкого, Жанна уставилась на свои пальцы, измазанные чем-то, очень напоминающим густеющую кровь. Еще одна капля упала на затылок Зориной.

Жанна отползла в сторону и приподнявшись на колени, медленно подняла голову, взглянув вверх. Откровенно говоря, она уже ожидала увидеть нечто ужасное и предчувствия её не обманули. Крик едва не вырвался изо рта журналистки и ей пришлось прижать ладонь ко рту, удерживая вопль страха и паники. Прямо над ней, напоротый на длинный острый сук, висел мужчина в форме полицейского и его застывшие глаза мёртво смотрели вниз. Если бы не шоковое состояние, в котором оказалась Зорина, она могла бы узнать в мертвеце того страха порядка, который остановил её на трассе перед заправкой.

Издавая слабые стоны, Жанна начала медленно отползать назад. Невзирая на весь свой ужас и отвращение, девушка не могла отвести взгляд от почерневшего лица, забрызганного кровью. Ей казалось, что мертвец следит за каждым её движением и стоит вскочить, как он тотчас набросится сверху. Во всём мире не осталось ничего, кроме неподвижного тела и жутких пустых глаз.

Сумев, в конце концов, разорвать оцепенение, Зорина вскочила на ноги и бросилась бежать. В ту же секунду кто-то крепко схватил её за плечо и рванул назад. Обезумев от ужаса, девушка дико закричала.

<p>23</p>

Зинаида Баркова стояла перед зеркалом и критически изучала собственное тело. Ну что же, для женщины, че возраст приближается к сорока (Тс-с! Никому ни слова. Ей — около тридцати) она выглядела очень даже ничего. Можно даже сказать — отлично. А если ещё убрать эти складки у бёдер, то она способна завести кого угодно. Кроме мужа, естественно.

Зинаида презрительно ухмыльнулась: Аристарх последнее время сильно сдал и напоминает настоящего старика. С таким даже стыдно показаться в приличном обществе. И ещё это его пристрастие к алкоголю — фу! Вот и сейчас, полностью опорожнив содержимое бара, муж отправился за бутылкой. К вечеру он превратится в животное, способное лишь мычать да пускать слюни на кожу дивана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература