Читаем Папа Карло из Монте-Карло полностью

– Мы же не едим деревянными ложками, – пыталась оправдать она свое отношение, – и французы давно отказались от своих деревянных башмаков. Лодки из деревянных колод почти повсеместно заменили на углепластиковые или из подобных материалов. Так почему деревянные палочки до сих пор стойко держатся в обиходе? Что есть такого особенного в этих двух кусочках дерева, что люди во всем мире охотно вылавливают ими кусочки из своих тарелок?

– Возможно, это происходит потому, что еда с палочками превращает любую трапезу в увлекательное развлечение, наподобие детской игрушки с удочками и рыбками на магнитах.

– Да, да! Дети ее очень любят.

– И есть за что. Ведь это так захватывающе – сидеть и гадать: поймаешь ты рыбку или не поймаешь? Удержишь ты ее или упустишь?

Господин Ганнибал оказался занимательным собеседником. Он был весьма эрудирован, Тихомиров тут не соврал. Инге пришлось поворошить все свои университетские знания, чтобы не ударить в грязь лицом перед этим человеком. Но все-таки победа оказалась на ее стороне. Университетское образование, знаете ли, его ничем не заменишь.

Но если в глазах господина Ганнибала женщина видела искренний интерес к ней и даже некоторую долю восхищения, то во всем остальном этот обед оказался полным провалом. Говорить о себе господин Ганнибал упорно не хотел. Все попытки Инги растормошить его не привели к желаемому результату. Да еще вдобавок она уронила на себя кусочек чего-то скользкого и покрытого густым бурым соусом.

– Ай!

Что именно это был за кусочек, Инга так и не уточнила. Ей было достаточно самого факта его приземления на ее платье. Сначала она сильно испугалась, потому что решила, что еда попала на бабушкину шаль, а уж она-то такого отношения к себе никак не заслуживала. Но потом Инга убедилась, что кусочек упал на ее платье, а оно, к счастью, уже все равно было испорчено.

И все же она скинула с плеч шаль и попыталась посыпать пятно солью. С жирными пятнами этот способ помогает великолепно. Соль всегда под рукой, ее легко втереть, и она впитывает в себя жир и грязь без остатка. На сей раз Инга не бралась предсказать результат. Платье один раз уже повело себя непредсказуемо. И вспомнив про первое пятно, Инга машинально дотронулась до маскирующей его стрекозки, а потом подняла взгляд на своего собеседника и чуть не поперхнулась.

– Что с вами?

Вид у господина Ганнибала был ошеломленно-отсутствующий. Он пялился куда-то в область ее бюста с таким видом… с таким… Инга не могла даже слов подобрать, чтобы описать состояние своего кавалера. Но на его лбу выступил пот. А губы шевелились, словно Ганнибал ругался про себя последними словами.

– Что случилось? – повторила свой вопрос Инга.

Звук ее голоса заставил господина Ганнибала очнуться.

– Нет, все в порядке, – произнес он. – Все просто чудесно. Вкусная еда, красивая женщина, интересный разговор. Что может случиться плохого?

И все же его голос опровергал сказанное. Он был надтреснутым и крайне взволнованным. Инга могла поклясться всем, что у нее было в жизни ценного, что перемена в господине Ганнибале случилась именно в тот момент, когда она скинула с себя шаль. Но что же увидел ее спутник? Что поразило его столь сильно?

Инга была далека от мысли, что ее оголившиеся руки и шея произвели на мужчину такое неотразимое впечатление. Небось он всяких прелестниц в своей жизни повидал. И покрасивей, и помоложе, чем она. Но тогда что так его взволновало?

Женщина точно помнила, что пялился господин Ганнибал именно на верхнюю часть ее бюста. Но там ничего, кроме старого пятна и рассевшейся на нем для маскировки драгоценной стрекозы, не было и быть не могло. И внезапно Инге стало до дрожи любопытно: уж не стрекозка ли произвела на господина Ганнибала такое сильное, даже шокирующее впечатление?

– Вижу, вы не сводите глаз с моей броши, – произнесла Инга кокетливо.

– Да, – с трудом произнес мужчина. – Откуда она у вас?

– Она вам знакома?

Ганнибал с усилием кивнул.

– И откуда она у вас?

– Оттуда же, откуда и моя шаль! – весело ответила Инга.

– Откуда, я спросил.

– От моей бабушки!

– От бабушки? Меня интересует, как давно эта брошка находится у вас.

Господин Ганнибал держался все так же настороженно. И лишь услышав ответ, заметно расслабился.

– Всю мою жизнь, – ответила ему Инга. – Во всяком случае, последние лет двадцать – это уж точно.

– Вот как… Значит, мне показалось.

Облегчение, которое появилось при этих словах на лице господина Ганнибала, было для Инги лучше всяких других доказательств. Теперь она понимала: он откуда-то знал бывшую обладательницу стрекозки. Но кто она такая? Альбина Григорьевна категорично заявила, что данного украшения ни у одной из своих дочерей никогда не видела. А между тем оно было найдено в месте, в котором часто бывали Рустам и Хасан. И это значило, что у братьев Гусейновых в их домишке в деревне Гладь кроме Наташи и Светланы побывали еще и другие жертвы или хотя бы одна жертва, та самая обладательница брошки-стрекозки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инга и Алена - частный сыск в городе и на природе

Обещать – не значит жениться
Обещать – не значит жениться

Инга давно с трепетом ждала открытия международной ювелирной выставки. Ну когда еще разведенной женщине представится возможность насладиться блеском дорогих украшений и изысканных сокровищ? На выставке к ней и подошел красавец-мужчина, назвавшийся Кириллом – представителем одной из ювелирных компаний. Он преподнес ей изумительное кольцо с редким камнем и пригласил на ужин. А через несколько дней Ингу обвинили в убийстве этого самого Кирилла, который на самом деле оказался Михаилом – известным брачным аферистом и мошенником. Дорогущее же кольцо из далекой Танзании в это же время испарилось самым мистическим образом из Ингиной квартиры…

Грег Берендт , Дарья Александровна Калинина , Лиз Туччилло

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Прочие Детективы / Образование и наука / Семейная психология
К колдунье не ходи
К колдунье не ходи

Инга и не думала, что ее маленькое детективное хобби и уникальное «везение» попадать в различные неприятности сослужат такую хорошую службу. Вместе с лучшей подругой Аленой Инга берется за новое расследование. Сергея, брата мужа Алены, задерживают по подозрению в убийстве его молодой мачехи, Ульяны Филипчук. Приехав из Канады, чтобы получить наследство от недавно скончавшегося отца, Сергей никак не ожидал столь поразительных новостей: его престарелый, сильно пьющий отец не только пару лет тому назад женился на молодой девушке Ульяне, но и ухитрился произвести на свет маленького Колю! Конечно же, обнаружив Ульяну убитой, полиция задерживает Сергея. Корыстный мотив налицо! Но чем больше Инга размышляет над этим делом, тем яснее понимает: похитить ребенка Сергей не мог. А младенец Коля непостижимым образом исчез…

Дарья Александровна Калинина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Папа Карло из Монте-Карло
Папа Карло из Монте-Карло

Алена собиралась просто отдохнуть в любимом кафе и выпить капучино, когда ей внезапно пришлось примерить на себя роль психоаналитика и утешать незнакомую девицу. Она не смогла пройти мимо грубого хамства со стороны эмоционального кавказского парня по отношению к прелестной незнакомке и решила морально поддержать ее. Наташа поведала Алене: ее сестра Света связалась с бандитом, и теперь Рустам и его брат преследуют обеих. Любит или нет Света своего Рустамчика – непонятно, но тот в ней души не чает: тратит на нее уйму денег, дарит ей дорогие подарки, путешествует с ней по всему миру. Недавно они вернулись из Монте-Карло, где Света обновила свой гардероб в роскошных бутиках на знаменитой Золотой Миле. Обменявшись телефонами с Наташей, Алена уже через пару часов забыла о случайной встрече, но на следующий день ей позвонила мать девушки и сообщила: обе ее дочери пропали, а помочь найти их может только Алена…

Дарья Александровна Калинина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы