- Конечно, - махнул рукой Шерлок. - Жаль, правда, что свидание у тебя именно завтра. Я как раз хотел попросить тебя пойти со мной к одному человеку. Он тоже врач, и ты бы расположил его к себе быстрее меня. Думаю, не стоит говорить, что он может оказаться важным свидетелем.
Джон воззрился на Шерлока с совершенно ошеломленным лицом.
- Что такого я сказал?
- Ты рассказываешь мне о делах, фонтанируешь историями про «непроходимых тупиц из Скотланд-Ярда», даже восстанавливал на этой крыше место преступления, попросив побыть меня трупом, хоть я и подозреваю, что это было сделано для того, чтобы я замолчал и дал тебе подумать. «Говорящих трупов не бывает, в этом их основное достоинство», - передразнил он Шерлока. - И в первый раз позвал меня с собой.
- Раз ты будешь занят, это уже не имеет значения.
Джон колебался три секунды. Потом достал телефон, отстукал на нем сообщение и перевел взгляд на Шерлока, выглядя при этом настолько неоправданно довольным, что Шерлок не выдержал и рассмеялся.
***
- Он социопат.
Майкрофт Холмс не понравился Джону с первой фразы, первого постукивания наконечником зонтика по полу, первой кривой ухмылки и со второго взгляда.
- И какое значение вы вкладываете в это слово?
- Он неспособен испытывать эмоции. Зато умеет прекрасно их симулировать. Играть, если вам так будет проще меня понять.
- Это неправда.
- Неужели?
Они были в квартире Шерлока, куда Джон спустился, предвкушая приключение и опрос свидетеля в стиле лучших гангстерских фильмов. Но все, что он себе представлял, разбилось о суровую реальность в лице Майкрофта Холмса, который небрежно указал Джону на соседнее кресло, мягко сообщил, что Шерлока срочно вызвали по делу («И он, естественно, не подумал предупредить вас, Джон, это так типично для него»), а потом впился немигающим взглядом, от которого сразу же стало не по себе, и принялся тихим, спокойным голосом советовать никогда больше не переступать порога этой квартиры.
«Ради вашего же блага».
Джон подавил в себе неуместные ассоциации с огромной змеей, которая обвивает ничего не подозревающего кролика, чтобы чуть позже целиком его проглотить, стиснул кулаки, досчитал до пяти, а потом начал рассматривать Майкрофта и пытаться применить дедуктивный метод.
Нет, у него, конечно, ничего не вышло, но вид получился очень загадочный и сосредоточенный.
Майкрофт слегка изменился в лице, ровно настолько, чтобы Джон мог поздравить себя с несомненным успехом, и, похоже, стал подумывать о том, чтобы незаметно посмотреть в ближайшую зеркальную поверхность, для того, чтобы убедиться, что с его лицом все в порядке, третий глаз внезапно не открылся, а из прически по-прежнему не выбивается ни одного волоска.
- Я вам не верю, - убежденно произнес Джон.
- Вот как? Здесь говорится, - он взял со стола тонкую папку и погрузился в чтение, - что у вас проблемы с доверием. И тремор руки. Вы же из-за этого не возобновили лицензию хирурга, не так ли, Джон?
После армии Джону пришлось работать врачом на замену – платили больше, чем штатным специалистам, а единственным неудобством было то, что вызвать могли практически в любое время дня и ночи, что рождало определенные трудности, если у вас маленький ребенок. Джон справлялся. Миссис Хадсон, иногда Гарри, иногда круглосуточные ясли (их оттуда попросили достаточно быстро, работники не оценили меткости Джеймса в искусстве плевков на дальние расстояния и умения придумывать каверзы, даже если вас заперли в пустом помещении с одной погремушкой).
- Мне кажется, это не ваше дело.
- Вам кажется, Джон. Все, что касается Шерлока и Макса – мое дело.
- И почему вы так стремитесь избавиться от меня? Что за вред я могу им нанести?
Повисла пауза. Майкрофт сосредоточенно обдумывал ответ и рассматривал зонт, Джон с не меньшей концентрацией разглядывал Майкрофта, стараясь понять, чем он успел так не угодить человеку, которого видел впервые в жизни.
- А где папа? – Джон вздрогнул и посмотрел на ребенка, о нахождении которого в квартире напрочь забыл. Макс был в пижамных штанах, его лицо раскраснелось, а глаза лихорадочно блестели. Нахмурившись, Джон подозвал его поближе и дотронулся до лба.
- Знаете что, Майкрофт, - он выплюнул эти слова, наполнив их презрением и отвращением, - если здесь и есть человек с диссоциальными расстройствами личности, то это вы. У Макса жар, а вы полчаса распространяетесь о высоких материях и Шерлоке, зная, что я врач и могу помочь. Вы хоть что-то ему давали от температуры? – Майкрофт покачал головой. – Вы хотя бы знали, что он заболел? – и снова отрицательно. - С меня хватит.
Он поднял Макса на руки, прижал к себе и, смерив Майкрофта взглядом, холодно сообщил: - Ребенка я вам не доверю. Но вот в аптеку пошлю, - нацарапал список на листке, сунул опешившему от такого напора Майкрофту, - ближайшая за углом. Быстрее, его начинает лихорадить. И, бога ради, позвоните брату.
========== Часть 7 ==========
- Он что, никогда раньше не болел?