— Вот и хорошо, — прошептала Гун.
— Что именно?
Она усилием воли подавила дрожь и взяла себя в руки. Говоривший был невидим и неосязаем, но голос его она узнала.
— Рада новой встрече, лорд Жакрам.
— Взаимно, — дракон, мощный и высокий, медленно выступил из тени. — Я решил встретить вас. Во избежание недоразумений.
Встретить, значит...
— В большинстве случаев недоразумениям следует избегать меня, а не мне — их.
— Не сомневаюсь в ваших талантах, — он вернул ей лёгкую улыбку. — И всё же хотел бы составить вам компанию. Видите ли, я верю — нам есть что обсудить.
— Вот как? — Гун задумчиво покосилась на старшего из братьев. Он мало говорил на встрече — возможно, просто клятвы не позволяли, — потому она не успела составить определённого мнения о нём и его интересах. — Надеюсь, это будет интересная беседа.
— Не сомневайтесь, — кивнул он и в худших традициях человеческого этикета протянул ей руку для опоры.
У Гун это вызвало лёгкое отторжение — всё же, по драконьим меркам такие вещи считались оскорблением и унижением женщины. Но она тут же себя одёрнула: откуда бы этому мужчине знать предгорный этикет? Она осторожно протянула руку, лорд Жакрам в этот момент повернулся, и их ладони на секунду соприкоснулись — кожа к коже.
В воздухе вспыхнули искры, кружась и опадая, складываясь в едва угадываемые очертания молодого побега.
Гун всё же вздрогнула. Лорд Жакрам удивлённым не выглядел.
— Вы знали?
— Догадывался, — подтвердил он спокойно. — Но не знал наверняка. Пойдёмте же, госпожа; теперь у нас появилось ещё больше поводов для серьёзного разговора.
* * *
Гун откинулась в кресле, баюкая бокал с вином в ладони, и вопросительно посмотрела на собеседника.
— Итак?
— Итак, — лорд Жакрам адресовал ей совершенно потрясающую улыбку, ироничную и жёсткую одновременно. — Пока мы с вами сидим здесь, наши истинные пары — моя и ваша — неплохо так проводят время вместе.
Хорошо, что Гун в этот момент не пила — наверняка бы подавилась. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы осознать услышанное и всё проанализировать.
— Перекрёстная парность? — уточнила она.
— Судя по всему, — её собеседник задумчиво уставился на выжженный пейзаж за окном. — Знаете, забавное ощущение. Не так давно я на этом же самом месте общался с женщиной, которая обманом примерила на себя ваше лицо. Вы выглядели бы совершенно одинаково, поставь вас кто-то рядом. Но при этом разные настолько, что оторопь берёт — сейчас это очевидно.
— Та Жрица, что заменила меня... — пробормотала Гун.
— Да, — лорд Жакрам кивнул. — Госпожа, у меня есть предложение. Я могу рассказать всё, что мне известно об этом, ничего не утаивая. И ввести в курс наших обстоятельств. Взамен попрошу у вас откровенности — то, что вам позволили рассказать моему брату, разумеется.
Помедлив, Гун кивнула.
— Я слушаю.
—
— Я видел воплощение этой сказки в реальность своими глазами. Могу принести клятву, если понадобится.
— Если вас не затруднит, я хотела бы убедиться.
Он даже не поморщился.
— Клянусь Смертью, что всё, сказанное мной ранее в нашем с вами текущем разговоре, было правдой.
Энергия зазмеилась над его ладонью, подтверждая клятву.
Гун прикрыла глаза, стараясь не замечать разлившейся в груди боли.
— Я была уверена, что эта практика, даже если существует, подвластна только демонам.
— Полагаю, мой брат — в большей степени демон, чем кто-либо может представить, на него глядя.
Гун глотнула вина, чтобы заглушить горечь.
— Нужно быть совершенным безумцем, чтобы решиться на нечто подобное.
— Тут мы с вами совпадаем, — Жакрам небрежно поднял бокал в пародии на тост. — И в связи с этим я хотел бы сделать вам предложение.
— Я не собираюсь интриговать против Ижэ и его Жрицы, — ответила Гун сухо. — Он имеет право на выбор и любовь, это нормально. И не отменяет того факта, что он — моя истинная пара, отец моей дочери. Не хочу, чтобы нечто вводило вас в заблуждение: никогда я не желала Ижэ зла. Просто, полагаю, мы с самого начала представляли будущее по-разному.